KudoZ home » English to Dutch » Other

...the outfit which would clear the way.

Dutch translation: de compagnie die de weg vrij zou maken

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:...the outfit which would clear the way.
Dutch translation:de compagnie die de weg vrij zou maken
Entered by: Thijs van Dorssen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:19 Oct 10, 2001
English to Dutch translations [Non-PRO]
English term or phrase: ...the outfit which would clear the way.
Al voor de aanval op Pearl Harbor trainden de VS soldaten voor de onafwendbare inmenging in de oorlog. But America waited until after the attack to begin organizing the outfit which would clear the way.

Kan iemand mij met deze zin helpen? Alvast bedankt.
Sandra B.
de troepeneenheid die de weg vrij zou maken
Explanation:
Sorry Sandra,

ik vergat dat je de hele zin wilde hebben. Hier is mijn oplossing.

Maar Amerika wachte af tot na de aanval om te beginnen met de organisatie van de troepeneenheid die de weg vrij zou maken.

Naar mijn smaak nog beter:
Maar Amerika wachte af tot na de aanval met het begin van de organisatie van de troepeneenheid die de weg vrij zou maken.



Bye
Selected response from:

Thijs van Dorssen
Local time: 00:55
Grading comment
Nogmaals bedankt.

groetjes

Sandra
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1troepenafdeling / troepeneenheid
Thijs van Dorssen
4 +1.....het onderdeel dat de weg vrij zou maken..Pieter_H
4 -1de troepeneenheid die de weg vrij zou maken
Thijs van Dorssen


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
troepenafdeling / troepeneenheid


Explanation:
Je denkt nu vast dat ik altijd soldaatje speel. Dat klopt dus niet, hè. Maar dit soort dingen staan ook gewoon in de grote Collins.

In deze samenhang gaat het hier dus om een troepenafdeling, verband, of eenheid.

Hopelijk helpt het je een beetje.

Bye

Thijs van Dorssen
Local time: 00:55
PRO pts in pair: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Zwanenberg: Klopt, in van Dale wordt het met "compagnie" vertaald.
2 hrs
  -> Bedankt Carla, dat is het! Compagnie. Kan je maar zien dat je éérst moet denken, dan pas "enter" drukken.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
.....het onderdeel dat de weg vrij zou maken..


Explanation:
Hi Sandra!

Mijn voorstel...
Maar Amerika / (eventueelde V.S.) wachtte tot na de aanval met het organiseren van het onderdeel dat de weg vrij zou maken.
"Clear the way" zou ook wel met " veilig maken" vertaald kunnen worden in deze context.

Succes!

Pieter_H


Pieter_H
Norway
Local time: 00:55
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 139

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof: Troepeneenheid is ok maar onderdeel is beter.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
de troepeneenheid die de weg vrij zou maken


Explanation:
Sorry Sandra,

ik vergat dat je de hele zin wilde hebben. Hier is mijn oplossing.

Maar Amerika wachte af tot na de aanval om te beginnen met de organisatie van de troepeneenheid die de weg vrij zou maken.

Naar mijn smaak nog beter:
Maar Amerika wachte af tot na de aanval met het begin van de organisatie van de troepeneenheid die de weg vrij zou maken.



Bye

Thijs van Dorssen
Local time: 00:55
PRO pts in pair: 43
Grading comment
Nogmaals bedankt.

groetjes

Sandra

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  peterver: fantastiche vertaling: wachte met een T!!!!!!!
4 hrs
  -> Ja, dat komt ervan als je niet kontroleert voodat je op "send" drukt,
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search