11:09 Feb 16, 2006 |
English to Dutch translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / chick lit | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antoinette Verburg Netherlands Local time: 14:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | h: begaven m'n knieën het/ bezweek ik/ ... |
| ||
3 +1 | en ik ga van mijn stokje |
| ||
4 | ... |
| ||
3 | en op hetzelfde moment arriveer ik in de zevende hemel |
| ||
3 | en ik ga helemaal plat |
|
h: begaven m'n knieën het/ bezweek ik/ ... Explanation: Veel mogelijkheden: De dame in kwestie krijgt (figuurlijk) een appelflauwte: haar knieën begeven het door het geritsel/gefladder van de vlinders in haar buik, de situatie doet haar bezwijken,... |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
45 mins confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence:
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |