16:18 Mar 2, 2002 |
English to Dutch translations [PRO] Art/Literary - Religion / religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nienke Groenendijk Local time: 13:16 | ||||||
Grading comment
|
voluit (met een) probleem geconfronteerd worden Explanation: Of dit nu zo fraai is, weet ik niet, maar wel toepasselijk. Voorbeeld in gelijkaardige context: "... God is liefde ... Zijn liefde voluit openbaar worden ... kun je dit allemaal ook ... Steeds weer werd ik met mijn probleem geconfronteerd, steeds weer ..." www.geocities.com/christenvrouwen/AlsGodliefdeis.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dat ook Jezus zelf dit probleem aan den lijve heeft ondervonden. Explanation: Een suggestie. Het woord probleem lijkt me wel wat vaag. Met welk (soort) probleem kreeg hij te maken/werd hij geconfronteerd? (Oeps, alweer een paar suggesties...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dat Jezus zelf hiermee in aanvaring kwam Explanation: dit is natuurlijk een veel vrijere vertaling en ik heb bewust "het probleem" weggelaten. met een probleem in aanvaring komen klinkt nu eenmaal niet. Ik weet niet of je er wat aan hebt. Succes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dat Jezus dit probleem zelf het hoofd moest bieden. Explanation: Afhankelijk van de context. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.