KudoZ home » English to Dutch » Science

disruptive, unfortunate precedent

Dutch translation: vangst op grote schaal kan in de praktijk verstorend werken en een rampzalig precedent scheppen.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:26 Dec 11, 2000
English to Dutch translations [PRO]
Science
English term or phrase: disruptive, unfortunate precedent
I do not know how to translate the following sentence.
To launch extensive capture operations might prove to be disruptive and establish an unfortunate precedent.
context: Capture operations for monkeys.
Ellen2000
Local time: 20:56
Dutch translation:vangst op grote schaal kan in de praktijk verstorend werken en een rampzalig precedent scheppen.
Explanation:
Altough the precedent translations seem good to me, may I give an alternative?

"To launch capture" can be simplified to "Capture" in Dutch.
"might prove to be" can be translated: "zou in de praktijk kunnen...".
"disruptive" kan worden vertaald als "verstorend voor het milieu".
Succes ermee!
Donato
Selected response from:

Donato
Norway
Local time: 20:56
Grading comment
Bedankt voor je informatie Donato
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navangst op grote schaal kan in de praktijk verstorend werken en een rampzalig precedent scheppen.Donato
naFurther to my previous answer
Evert DELOOF-SYS
nadisruptive, unfortunate precedentxxxkhunyong
na- veel kunnen vernielen, een ongunstig precedent scheppen
Titia Meesters
naHet op touw zetten van klopjachten op grote schaal
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


17 mins
Het op touw zetten van klopjachten op grote schaal


Explanation:
zou wel eens vernietigend kunnen blijken (or: ...zou wel eens een vernietigend effect kunnen hebben) en een onfortuinlijk precedent schapen

That's one way of translating your sentence;

'Klopjacht' is not really the exact translation of 'capture operations', but I wouldn't translate it by 'vangst operaties and the like';

You may also translate it as follows:

Het op grote schaal organizeren van vangsten zou wel eens ...etc

HTH

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 2706
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
- veel kunnen vernielen, een ongunstig precedent scheppen


Explanation:
klopjacht is een goede vertaling,
zou wel eens veel kunnen vernielen (of: veel schade kunnen veroorzaken)
Het is: een precedent scheppen
De goede spelling is: organiseren.
Hopelijk heb je er iets aan,
Succes ermee!


    Nederlands is mijn moedertaal en ik ben biologe
Titia Meesters
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 338
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
disruptive, unfortunate precedent


Explanation:
het op touw zetten van uitgebreide programma's om apen te vangen zou ontwrichtende gevolgen kunnen hebben en een slecht voorbeeld kunnen geven (een precedent hebben)

xxxkhunyong
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Further to my previous answer


Explanation:
(see above), please note it's of course indeed 'een precedent scheppen' en not 'schapen'.

I had the monkeys (apen) in mind when translating:)



Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 2706
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
vangst op grote schaal kan in de praktijk verstorend werken en een rampzalig precedent scheppen.


Explanation:
Altough the precedent translations seem good to me, may I give an alternative?

"To launch capture" can be simplified to "Capture" in Dutch.
"might prove to be" can be translated: "zou in de praktijk kunnen...".
"disruptive" kan worden vertaald als "verstorend voor het milieu".
Succes ermee!
Donato

Donato
Norway
Local time: 20:56
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Bedankt voor je informatie Donato
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search