KudoZ home » English to Dutch » Tech/Engineering

cast aliminium discharge case/stator housings

Dutch translation: gietaluminium kast (huis, behuizing)/statorhuis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:39 Jun 16, 2001
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: cast aliminium discharge case/stator housings
This is from a manual on blowers:
"The first two impellers are housed within the cast aluminium discharge case with the remaining five being encased by the series of fiberglass (DMC) stator housings.
Any help would be gratefully received!
Willemina
Dutch translation:gietaluminium kast (huis, behuizing)/statorhuis
Explanation:
Ik snap het niet helemaal; worden er met die impeller een rotorblad of een complete rotor bedoeld?

Stator housing staat in Kluwer: statorhuis.
Cast aluminium ook: gietaluminium
Blijven we zitten met de discharge case; discharge is uitlaat of afvoer, case is weer huis, kast, ombouw...
maar ik kan me weinig voorstellen bij een afvoerkast...
Als je uit de context niet wijzer wordt en de klant je ook niet kan helpen, zou ik erover gaan denken om gewoon "gietaluminium kast" o.i.d. te schrijven...
Sorry, Willemina, ik kan alleen maar een beetje hardop denken, een pasklaar antwoord heb ik niet.

Groeten,
Carla
Selected response from:

Carla Zwanenberg
Netherlands
Local time: 15:07
Grading comment
Hartelijk dank Carla, ik zal het gebruiken!

Willemina
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nagietaluminium kast (huis, behuizing)/statorhuis
Carla Zwanenberg


  

Answers


1 day 1 hr
gietaluminium kast (huis, behuizing)/statorhuis


Explanation:
Ik snap het niet helemaal; worden er met die impeller een rotorblad of een complete rotor bedoeld?

Stator housing staat in Kluwer: statorhuis.
Cast aluminium ook: gietaluminium
Blijven we zitten met de discharge case; discharge is uitlaat of afvoer, case is weer huis, kast, ombouw...
maar ik kan me weinig voorstellen bij een afvoerkast...
Als je uit de context niet wijzer wordt en de klant je ook niet kan helpen, zou ik erover gaan denken om gewoon "gietaluminium kast" o.i.d. te schrijven...
Sorry, Willemina, ik kan alleen maar een beetje hardop denken, een pasklaar antwoord heb ik niet.

Groeten,
Carla


    Kluwer technisch En>Nl
Carla Zwanenberg
Netherlands
Local time: 15:07
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 317
Grading comment
Hartelijk dank Carla, ik zal het gebruiken!

Willemina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search