KudoZ home » English to Dutch » Telecom(munications)

bent notch

Dutch translation: bent-notch (antenne)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bent notch
Dutch translation:bent-notch (antenne)
Entered by: xxxblomguib
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:05 Dec 19, 2005
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: bent notch
I'm still working on the patent on antenna systems for telecom cellular networks.

Sentence: A bent notch antenna is implemented in the small ground plane of the collinear array.

How does one call this type of antenna in Dutch?

Again, many thanks!
xxxblomguib
Local time: 07:57
bent-notch (antenne)
Explanation:
Zelfs voor de bronterm zijn geen googles te vinden. Wellicht een zeer innovatieve octrooiaanvrage? Ik zou het Engels gewoon handhaven, dus: 'bent-notch antenne', met bij het eerste gebruik de letterlijke Nederlandse vertaling tussen vierkante haakjes, dus: [gebogen-nokantenne]. Of zoiets... Succes!
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 12:57
Grading comment
ja, dus inderdaad een zeer inventief octrooi (ten minste op taalgebied!)...ik heb het geheel dus tussen aanhalingstekens geplaatst met een eerste maal een letterlijke vertaling in voetnoot...ook nu weer, bedankt voor de hulp!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3bent-notch (antenne)Jack den Haan


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bent-notch (antenne)


Explanation:
Zelfs voor de bronterm zijn geen googles te vinden. Wellicht een zeer innovatieve octrooiaanvrage? Ik zou het Engels gewoon handhaven, dus: 'bent-notch antenne', met bij het eerste gebruik de letterlijke Nederlandse vertaling tussen vierkante haakjes, dus: [gebogen-nokantenne]. Of zoiets... Succes!

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 12:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Grading comment
ja, dus inderdaad een zeer inventief octrooi (ten minste op taalgebied!)...ik heb het geheel dus tussen aanhalingstekens geplaatst met een eerste maal een letterlijke vertaling in voetnoot...ook nu weer, bedankt voor de hulp!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Harry Borsje: Engelse synoniemen (naar het zich laat aanzien): bent>folded, notch>slot, dus zoek ook eens op folded slot antenna...
8 mins
  -> Ja, da's een gooie. Folded slot antenna geeft inderdaad aardig wat hits. Maar ik beschik over onvoldoende context om te kunnen beoordelen of dat inderdaad hetzelfde is. En met octrooien moet je heel goed weten wat je doet ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search