10:03 Apr 25, 2005 |
English to Dutch translations [Non-PRO] Textiles / Clothing / Fashion | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Greta Crauwels Belgium Local time: 00:22 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | filipijnse ananas-zijde |
| ||
2 | zijde uit ananasvezels |
| ||
3 -1 | met ananassen bedrukte zijde |
|
zijde uit ananasvezels Explanation: Fukumoto Shihoko is een van Japans meest vooraanstaande vertegenwoordigers van het indigoverven. Subtiele tinten blauw in alle gradaties van licht blauw tot bijna zwart in natuurlijke materialen, kenmerken haar schitterende wanddoeken en installaties. Op het internet in het Engels heel wat sites gevonden waar de term voorkomt. Het gaat dan zeker niet altijd om zijde waarop ananassen afgebeeld staan. Volgens mij gaat het om een soort stof (zijde) die uit ananasvezels wordt gemaakt. Ik heb wel nog geen NL term hiervoor gevonden. Eventueel kan je omschrijven "zijde of stof uit ananasvezels".H Misschien kan je ook bellen naar het zijdemuseum in Meliskerke (zie opgegeven site), misschien kunnen ze je daar verderhelpen. "....Verder verdient ze groot respect voor haar vernieuwende technieken met bijzondere materialen: weefsels van katoen uit Turfan, van Japanse papier en van bastvezels zoals hennep, linnen, bananenpalm en ananas. De expositie laat naast wanddoeken ook een theekamer en stoffen voor kimono's zien..." Reference: http://www.bondvankleermakers.nl/variabel/tentoonstelling.ht... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
filipijnse ananas-zijde Explanation: This is a fabric that is woven from a combination of pineapple fibres and silk threads. http://www.mybarong.com/jusandpintra.html The very first step in producing local jusi, which is sometimes called jusi-piƱa because it is a blend of raw silk yarns and pineapple fibers, is the unwinding of the silk yarns. These locally produced silk yarns come from the Philippine Textile Research Institute. Since 1981, the Institute has locally processed and manufactured silk yarns from the locally grown mulberry silkworm. It has supplied the needs of local silk hand weavers in Iloilo, Akian and Benguet. Although the amount of locally processed silk yarns is still inadequate, it hopes to meet the full requirements of two power-loom silk manufacturing companies in the Philippines, the Fil-Fibers Manufacturing in Marikinal Rizal and Filsilk Manufacturing Corporation in Binalbagan, Negros Occidental. Fil-F'bers, so far, has produced Fil-silk, the brand for the local jusi which is extensively used in weaving Barong Tagalog. At present Fil-silk fabric now comes in attractive pastel colors. -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2005-04-25 10:45:32 GMT) -------------------------------------------------- http://www.cyberdyaryo.com/features/f2000_0525_02.htm This site also gives its Philipino name \'pia seda\' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
met ananassen bedrukte zijde Explanation: eerste wat in me opkomt. Succes Steven -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 7 mins (2005-04-25 11:11:11 GMT) -------------------------------------------------- zie onder andere http://66.102.9.104/search?q=cache:XvNOIdTli5cJ:www.surfwear... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.