KudoZ home » English to Esperanto » Other

For the Gods and Elysium

Esperanto translation: Por la Dioj kaj Elizeo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:For the Gods and Elysium
Esperanto translation:Por la Dioj kaj Elizeo
Entered by: Eaglede
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:20 Nov 2, 2003
English to Esperanto translations [PRO]
English term or phrase: For the Gods and Elysium
I think the Esperantian word for 'Elysium' is "Elizeo". But to say "For the Gods and Elysium"?. I guess the best way to understand in what way this is meant, is to image Maximus in Gladiator. But instead of him saying "For Strength and Honor", saying "For the Gods and Elysium". How would this be said?
Eaglede
Por la Dioj kaj Elizeo
Explanation:
See explanation "Dor Elysium". In addition:
the = la
Gods = Dioj
Selected response from:

AMik99
Local time: 22:03
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Por la Dioj kaj Elizeo
AMik99


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
for the gods and elysium
Por la Dioj kaj Elizeo


Explanation:
See explanation "Dor Elysium". In addition:
the = la
Gods = Dioj

AMik99
Local time: 22:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search