KudoZ home » English to Esperanto » Other

One day you shall arrive in Elysium, and from that day your soul shall be free!

Esperanto translation: Iu tage vi venos al Elizeo kaj de tiam via animo estos libera!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:One day you shall arrive in Elysium, and from that day your soul shall be free!
Esperanto translation:Iu tage vi venos al Elizeo kaj de tiam via animo estos libera!
Entered by: Horatio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:36 Nov 3, 2003
English to Esperanto translations [Non-PRO]
English term or phrase: One day you shall arrive in Elysium, and from that day your soul shall be free!
Not sure of its origins... I think its Greece by origins cause Elysium was once the name for Heaven to the Greeces - I think :s
Horatio
Local time: 22:18
Iu tage vi venos al Elizeo kaj de tiam via animo estos libera!
Explanation:
One day = iu tage ( precise, in some day )
you shall arrive = vi venos
in Elysium = al Elizeo
and = kaj
from that day = "de tiam" or " de tiu tago"
your soul = via animo
shall be free = "estos libera" or "liberig^os"
Selected response from:

AMik99
Local time: 00:18
Grading comment
Thank you. The same text in the 'Pro' list is a slightly different version of this also. :) TY
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Iu tage vi venos al Elizeo kaj de tiam via animo estos libera!
AMik99


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
one day you shall arrive in elysium, and from that day your soul shall be free!
Iu tage vi venos al Elizeo kaj de tiam via animo estos libera!


Explanation:
One day = iu tage ( precise, in some day )
you shall arrive = vi venos
in Elysium = al Elizeo
and = kaj
from that day = "de tiam" or " de tiu tago"
your soul = via animo
shall be free = "estos libera" or "liberig^os"

AMik99
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Thank you. The same text in the 'Pro' list is a slightly different version of this also. :) TY

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search