KudoZ home » English to Esperanto » Other

One day...

Esperanto translation: Iu tage vi atingos Elizeon kaj de tiu tago via koro estos libera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:One day you shall reach Elysium, and from that day your heart will be free
Esperanto translation:Iu tage vi atingos Elizeon kaj de tiu tago via koro estos libera
Entered by: Horatio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:01 Nov 3, 2003
English to Esperanto translations [PRO]
English term or phrase: One day...
Please translate: "One day you shall reach Elysium, and from that day your heart/soul will be free"
Horatio
Local time: 02:09
iu tage ...
Explanation:
iu tage = in some day ( not concrete day)


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-11-03 21:10:51 GMT)
--------------------------------------------------

you can also say:
\"venos tago\" - some day will be arrived


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 22:11:35 (GMT)
--------------------------------------------------

heart = koro
see in KudoZ Easy, but here in the end will be:
\"... via koro estos libera\"
via koro = your heart
estos libera = will be free



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 22:34:52 (GMT)
--------------------------------------------------

The full phrase in Esperanto sounds :

\"Iu tage vi atingos Elizeon kaj de tiu tago via koro estos libera\".

Here,
you shall reach = vi atingos
Selected response from:

AMik99
Local time: 04:09
Grading comment
Thank you so much ^o^. By any chance do you know where I could learn Esperanto online? :) Best wishes.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5iu tage ...
AMik99


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
one day...
iu tage ...


Explanation:
iu tage = in some day ( not concrete day)


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-11-03 21:10:51 GMT)
--------------------------------------------------

you can also say:
\"venos tago\" - some day will be arrived


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 22:11:35 (GMT)
--------------------------------------------------

heart = koro
see in KudoZ Easy, but here in the end will be:
\"... via koro estos libera\"
via koro = your heart
estos libera = will be free



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 22:34:52 (GMT)
--------------------------------------------------

The full phrase in Esperanto sounds :

\"Iu tage vi atingos Elizeon kaj de tiu tago via koro estos libera\".

Here,
you shall reach = vi atingos

AMik99
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Thank you so much ^o^. By any chance do you know where I could learn Esperanto online? :) Best wishes.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search