GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:22 Jul 10, 2002 |
English to Persian (Farsi) translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mollanazar Iran Local time: 18:44 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | shalvAret ku? |
| ||
5 | Gasp or short breath |
|
Gasp or short breath Explanation: It means in Farsi having strong wishes which is difficult to person to say ,instead of it show his/her hiden wish by short breath,gasp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shalvAret ku? Explanation: The above is the colloquial expression in Farsi. You may also say "shalvAret kojAst?" If 'pants' refers to 'trousers', the equivalent is 'shalvAret'. But if it refers to 'underpants', its equivalent is 'shortet'. The ending '-et' means 'your'. 'ku' is the colloqquial form of 'kojAst' (kojA+'ast). Kind regards -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-10 09:28:01 (GMT) -------------------------------------------------- An interesting point: unlike English \'pants\', its Farsi equivalent \'shalvAr\' (or \'short\') is singular. |
| |
Grading comment
| ||