17:33 Oct 4, 2001 |
English to Persian (Farsi) translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Amir Mirkooshesh Local time: 18:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Doost vagheei shoma/Khoda negahdar braye hamisheh |
| ||
5 +1 | eradatmand-e shoma:khoda hafez baraye hamishe |
| ||
4 |
|
Doost vagheei shoma/Khoda negahdar braye hamisheh Explanation: The first term is used at the end of a letter. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
780 days confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|