KudoZ home » English to Farsi (Persian) » Poetry & Literature

collective

Farsi (Persian) translation: Hamegani, Moshtarak

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:26 Mar 29, 2004
English to Farsi (Persian) translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: collective
including value systems shared collectively by a given social group
xxxmilitia
Local time: 18:10
Farsi (Persian) translation:Hamegani, Moshtarak
Explanation:
Hamegani, Moshtarak
Selected response from:

Rahi Moosavi
Canada
Local time: 09:40
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Hamegani, Moshtarak
Rahi Moosavi


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Hamegani, Moshtarak


Explanation:
Hamegani, Moshtarak

Rahi Moosavi
Canada
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian), Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 17
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Abbas Bayat Parsa: It also means majmoan
18 mins

agree  Ali Beikian
49 mins

agree  Behnam Koleili
3 days20 hrs

agree  Fereidoon Keyvani
5 days

agree  Alireza Karbalaei
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search