KudoZ home » English to Farsi (Persian) » Psychology

to suffer a nervous breakdown

Farsi (Persian) translation: رنج بردن از کوفتگی عصبی

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to suffer a nervous breakdown
Farsi (Persian) translation:رنج بردن از کوفتگی عصبی
Entered by: SeiTT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:05 Dec 30, 2010
English to Farsi (Persian) translations [PRO]
Medical - Psychology / Breakdowns
English term or phrase: to suffer a nervous breakdown
Greetings,

Please see
http://www.scoopcelebrity.com/nicole-richie-suffered-nervous...

The basic structure of the sentence is like this:
“…Nicole Richie … suffered a nervous breakdown.”

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 08:57
رنج بردن از کوفتگی عصبی
Explanation:
دچار کوفتگی عصبی بودن

nervous breakdown: در هم ریختگی روانی یا عصبی
کوفتگی عصبی
Selected response from:

Farzad Akmali
Grading comment
Many thanks! Excellent!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2از بحران روانی رنج بردن/ دچار بحران روانی /اختلال روانی بودن
Hossein Abbasi Mohaghegh
5رنج بردن از/ دچار بودن به واپاشی روانی
Soheil Arzanpour
5مبتلا بودن به گرفتگي عصبي
Mostafa Dehqan
5دچار شدن به آشفتگی روانی/کوفتگی عصبی/پریشانی عصبی/ بحران عصبی
Neda Namvar Kohan
5دچار در هم ریختگی عصی شدن/دچار کوفتگی عصبی شدن/دچار مشکل روانی شدن
Ebrahim Golavar
5رنج بردن از کوفتگی عصبی
Farzad Akmali


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
رنج بردن از کوفتگی عصبی


Explanation:
دچار کوفتگی عصبی بودن

nervous breakdown: در هم ریختگی روانی یا عصبی
کوفتگی عصبی

Farzad Akmali
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian)
PRO pts in category: 37
Grading comment
Many thanks! Excellent!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
دچار در هم ریختگی عصی شدن/دچار کوفتگی عصبی شدن/دچار مشکل روانی شدن


Explanation:
.

Ebrahim Golavar
Iran
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian), Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
دچار شدن به آشفتگی روانی/کوفتگی عصبی/پریشانی عصبی/ بحران عصبی


Explanation:
دچار شدن به آشفتگی روانی/کوفتگی عصبی/پریشانی عصبی/ بحران عصبی

Neda Namvar Kohan
Iran
Local time: 12:27
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
از بحران روانی رنج بردن/ دچار بحران روانی /اختلال روانی بودن


Explanation:
دارای اختلال روانی بودن

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-12-30 12:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

ريـكـسـون مـعـتـقـد بـود كـه تـغـيـيـرات عـمـده رشـدى در مـراحـل هـشـتـگـانـه كه تمام گستره زندگى را دربرمى گيرند، واقع مى شوند. او هر مرحله از رشـد انـسـانـى را يك تكليف يا بحران روانى ـ اجتماعى مى دانست و مى گفت : اين بحران مشخص كـنـنـده آن مـرحله است . لذا، مواجهه صحيح با اين بحرانها را موجب رسيدن به رشد مطلوب و در نـقـطـه مـقـابـل ، شكست خوردن در اين مواجهه را موجب به مخاطره افتادن سلامت روانى شخص به حساب مى آورد
http://www.ravankadeh.com/1389-01-26-05-39-47/1389-01-26-05-...

اريكسون (1982) مىگويد كه حل اين بحران روانى ـ اجتماعى تأثير قاطعى در تعيين ديدگاههاى كودكان در مورد خودشان و در مورد آنچه در سالهاى بعدى انجام مىدهند دارد. هيچ كس نمىتواند به هر موقعيتى تسلّط يابد، ولى برايند تجربيات كودكان در پايان روز يا هفته يا ماه بايد به گونهاى باشد كه آنان در زمينه تعاملهاى انسانى، عملكردهاى بدنى، و وظايف شناختى احساس موفقيت كنند. كودكان براى پيدا كردن احساس كوشايى به والدين، معلمان، رهبران بازى، و افراد حساس ديگرى نياز دارند كه بتوانند انتظارات را فردى سازند.
http://ketaab.iec-md.org/00-DDT/roshd_koodaki_anselmo_16.htm...

Hossein Abbasi Mohaghegh
Iran
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian)
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammad Emami
53 mins
  -> Thank you!

agree  Hadi Sobhanifar
4 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
رنج بردن از/ دچار بودن به واپاشی روانی


Explanation:
.

Soheil Arzanpour
United Arab Emirates
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
مبتلا بودن به گرفتگي عصبي


Explanation:
مبتلا بودن به گرفتگي عصبي

Mostafa Dehqan
Iran
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search