Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:33 Jul 15, 2002
English to Finnish translations [PRO] / Training shoes
English term or phrase:Double Lasted / Strobel Slip Last / Storbel Sock
Koskee Niken lenkkareiden konstruktiota.
Kaipaan näiden termien suomenkielisiä vastineita pikaisesti. Onko kenelläkään tietoa?
Double Lasted: The use of two pieces of fabric in the upper. One is sewn in the traditional way - either Strobel slip-lasted or slip-lasted, while the other is kept loose until the midsole is attached. Then it is wrapped under the midsole before the outersole is attached, thereby covering the midsole and adding support and protection to the shoe.
Strobel Slip Last: Shoe construction method stitches a sole-shaped fabric board to the upper of the shoe that is slipped onto a last, closing the upper with stitches around the perimeter of the sole. The board may be varied from thin flexible materials to thicker stable materials, or a combination of the two stitched together, to improve stability or flexibility.
Tesktinpätkä Nike Kyoto -joogakengän mainoksesta:
"Molded sockline and soft, flexible strobel sock for superior comfort."