KudoZ home » English to Finnish » Tech/Engineering

vis de richesse

Finnish translation: Seoksen säätöruuvi, seosruuvi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:33 Jun 11, 2002
English to Finnish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / motorbikes
English term or phrase: vis de richesse
Kawasaki manual
Aira Hurme
Finnish translation:Seoksen säätöruuvi, seosruuvi
Explanation:
En osaa juuri lainkaan ranskaa, mutta kun katsoin Googlella, mitä 'vis de richesse' tuottaa, niin olen kokolailla varma, että kyseessä on seoksen säätöruuvi tai seosruuvi, mitä nimeä siitä nyt sitten käytetäänkin. Esimerkiksi oheisen dokumentin perustteella http://www.renault.com/docs/passion_fr/caravelle/609770003-P...
on ilmeistä, että 'vis de richesse' on seosruuvi ja 'vi de réglage du ralenti' tyhjäkäyntikierrosten säätöruuvi.
Selected response from:

Timo Lehtilä
Finland
Local time: 22:36
Grading comment
Kiitos nopeasta vastauksesta!Olen ihan pulassa, kun käännän
osia ranskankiel.manuaalista veljelleni. Vaikka osaan ranskaa melko hyvin, en tajua moottoritermistöstä juuri mitään. Seosruuvi löytyi suomenkielisestäkin kirjasesta eli
se sen täytyy olla. Ystävällisin terveisin Aira Hurme
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Seoksen säätöruuvi, seosruuviTimo Lehtilä
1rikastinElina Helkiö


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
rikastin


Explanation:
Voisiko millään olla ranskan perusteella rikastin, tai rikastinruuvi?
Vis on ranskaksi ruuvi,
richesse rikkautta (vaikka rikastin onkin starter WSOY:n sanakirjan mukaan).

Elina Helkiö
Finland
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in pair: 24
Grading comment
Ei löydy suomenkiel.manuaalista tätä termiä,ei riitä vielä..
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Ei löydy suomenkiel.manuaalista tätä termiä,ei riitä vielä..

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Seoksen säätöruuvi, seosruuvi


Explanation:
En osaa juuri lainkaan ranskaa, mutta kun katsoin Googlella, mitä 'vis de richesse' tuottaa, niin olen kokolailla varma, että kyseessä on seoksen säätöruuvi tai seosruuvi, mitä nimeä siitä nyt sitten käytetäänkin. Esimerkiksi oheisen dokumentin perustteella http://www.renault.com/docs/passion_fr/caravelle/609770003-P...
on ilmeistä, että 'vis de richesse' on seosruuvi ja 'vi de réglage du ralenti' tyhjäkäyntikierrosten säätöruuvi.

Timo Lehtilä
Finland
Local time: 22:36
Native speaker of: Finnish
PRO pts in pair: 524
Grading comment
Kiitos nopeasta vastauksesta!Olen ihan pulassa, kun käännän
osia ranskankiel.manuaalista veljelleni. Vaikka osaan ranskaa melko hyvin, en tajua moottoritermistöstä juuri mitään. Seosruuvi löytyi suomenkielisestäkin kirjasesta eli
se sen täytyy olla. Ystävällisin terveisin Aira Hurme
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search