12:55 Jan 24, 2002 |
English to Flemish translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karin Kustermans Belgium Local time: 16:28 | ||||||
Grading comment
|
XXX, niet goedkoop, niet snel, maar wel buitengewoon nauwkeurig Explanation: HTH, Serge L. -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-24 12:58:47 (GMT) -------------------------------------------------- or \"uiterst nauwkeurig\" experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Goedkoop noch snel maar wel uiterst nauwkeurig Explanation: HTH Karin |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
agree with all the others, but... Explanation: I realise that maybe you cannot give us the company name, but as it is a slogan (and I have done lots of work in the commercial branches) there is a big possibility that the name of the company hides something that can be very relevant for the translation of the slogan. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.