Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Flemish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: I NEED A EMAIL TRANSLATED|
|elabakes mi mejor amiga!!!!|
hoe is da daar in tzonneke?
hihi jaja ge laat ze daar precies een beetje kwijlen he, can't touch that taken mokka-ass,
excited zeker om naar uwe chéri te gaan binnenkort,
en ge zult er straaaaalend uitzien he met u couleurke!
allee schattebol veel plezier daar nog en binnenkort in de etats unis he!!
I miss u a lot,
ben begin september zeker in het land (en misschien hele seizoen als hij in belgie speelt maar nog geen idee), gotta hang out then aaaaight!! lov ya!!!!!!!!!!!
2 hrs confidence:
|i need a email translated |
As the person uses abbreviated language, my translation may not be flawless, but I think you'll get it:
elabakes my best friend!!!!
How are you, my little sun?
hihi jaja let her mouth water a little bit, can't touch that taken mokka ass, excited sure to go to one's sweetie in a while and you're going to look fabulous in that colored skirt!
I wish you the best and soon in the United States he!!
I miss u a lot,
I'll be at the beginning of September in the country for sure(and maybe the whole season as he's playing in Belgium but still no idea), gotta hang out then aaaaight!! lov ya!!!!!!!!!!!
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations