KudoZ home » English to French » Accounting

billed not released to accounting

French translation: facture établie mais non transmise au service

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:billed not released to accounting
French translation:facture établie mais non transmise au service
Entered by: B. Bruzon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:40 Dec 19, 2005
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / SAP
English term or phrase: billed not released to accounting
Bonjour,

Dans l'extrait suivant, je ne vois pas comment traduire "billed not released to accounting" :

"The Accounting and Reporting Team is responsible for the technical SAP closing, therefore it runs various check reports to identify the following: shipped not billed, billed not released to accounting, sales and cost of sales..."

Merci à l'avance pour votre aide !
B. Bruzon
Local time: 07:26
expédié mais non facturé, facture établie mais non transmise au service "comptabilité"
Explanation:
le logiciel a émis la facture qui est transmise aux agents "humains" du service pour poursuite du traitement (contrôle, approbation)
bonne chance
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 07:26
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1expédié mais non facturé, facture établie mais non transmise au service "comptabilité"Albert Golub


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
expédié mais non facturé, facture établie mais non transmise au service "comptabilité"


Explanation:
le logiciel a émis la facture qui est transmise aux agents "humains" du service pour poursuite du traitement (contrôle, approbation)
bonne chance

Albert Golub
Local time: 07:26
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search