KudoZ home » English to French » Accounting

bad debt accruals

French translation: encours des créances douteuses/des impayés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bad debt accruals
French translation:encours des créances douteuses/des impayés
Entered by: xxxdf49f
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:07 Dec 19, 2005
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / SAP
English term or phrase: bad debt accruals
Bonjour,

Dans l'extrait suivant, je ne vois pas comment traduire "bad debt accruals" :

"The ESSC Credit Control Team calculates bad debt accruals in accordance with US guidelines and writes off bad debt. It also ensures the posting of the bad debt accruals".

Merci pour votre aide !
B. Bruzon
Local time: 12:48
encours des impayés / des créances douteuses
Explanation:
i.e. cumul des impayés/créances douteuses pour amortissement

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-12-19 13:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

lorsqu’il existe un ou plusieurs impayés depuis trois mois au moins (six mois pour les ... montant de l’encours global de créances douteuses compromises, ...
www.finances.gouv.fr/CNCompta/rcrc/rcrc2002/02_03.htm - 30k - En cache - Pages similaires
Selected response from:

xxxdf49f
France
Local time: 12:48
Grading comment
Merci !
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4la provision pour créances irrécouvrables
Martine Brault
3encours des impayés / des créances douteusesxxxdf49f


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
encours des impayés / des créances douteuses


Explanation:
i.e. cumul des impayés/créances douteuses pour amortissement

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-12-19 13:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

lorsqu’il existe un ou plusieurs impayés depuis trois mois au moins (six mois pour les ... montant de l’encours global de créances douteuses compromises, ...
www.finances.gouv.fr/CNCompta/rcrc/rcrc2002/02_03.htm - 30k - En cache - Pages similaires


xxxdf49f
France
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 9
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la provision pour créances irrécouvrables


Explanation:
la provision pour créances irrécouvrables est un poste de bilan servant à réduire la valeur des comptes clients d'une valeur estimée pour ceux qui deviendront des mauvaises créances. Les créances irrécouvrables, "bad debt", est le poste de contrepartie à l'état des résultats.

Le RPA a progressé de 29 % pour atteindre 4,42 $, soit un autre niveau record après avoir progressé de 28 % l'an dernier. Cette progression s'explique par la réduction de la provision pour créances irrécouvrables et par la croissance du volume d'affaires de tous les groupes d'exploitation.
http://www2.bmo.com/ra2004/fin_glance.html

En comptabilité, on entend par provision la constatation comptable de la diminution de valeur d'un élément d'actif (par exemple, la provision pour dépréciation des valeurs mobilières)(2) ou de l'augmentation du passif exigible à plus ou moins long terme (par exemple, la provision pour risques et charges), précise quant à sa nature mais incertaine quant à sa réalisation, et que des événements survenus ou en cours rendent prévisible à la date de l'établissement du bilan(3). On utilise aussi depuis quelque temps les mots provisionner et provisionnement pour désigner la constitution d'une telle provision comptable, mais le Comité ne pense pas que l'utilisation du mot «provisionné», pris dans ce sens, devrait être retenue dans le libellé des postes de l'état des résultats et du bilan.

État des résultats

Il ressort de la définition donnée au paragraphe précédent que les provisions comptables ont pour effet, en premier lieu, de réduire le bénéfice d'un exercice parce qu'elles constituent des charges estimatives qui sont présentées dans l'état des résultats. Comme le terme provision a davantage sa place dans le bilan (ainsi que nous le verrons plus loin), il convient, pour éviter toute confusion, de ne pas l'utiliser dans l'intitulé des charges en question. Ainsi, on préférera les intitulés Créances irrécouvrables,
http://ocaq.qc.ca/terminologie/affichage_bulletin.asp?ID=131

Martine Brault
Canada
Local time: 06:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search