Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:42 Apr 4, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other
English to French translations [PRO] Law/Patents - Accounting
English term or phrase:non-PO voucher & cie
Après les "PO", les "PO voucher", voici maintenant les "non-PO voucher", moi entre tous ces "voucher", je suis perdue...
PO = bon de commande
voucher = bon (?)
PO voucher = ordre avec bon de commande (?)
non-PO voucher = ordre sans bon de commande (?)