French translation: sans retenue fiscale au niveau de l'état
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
If there's a risk of confusion with federal or local taxes, then yes, you should be as specific as the source text. If the readers might confuse a US 'state' with a 'state' (= country) as in Europe, for example, then disambiguation is again helpful.
Automatic update in 00:
1 hr confidence:
no state withholdingtax
Pas de retenue officiele à la source
Explanation: a mon avis
cristina estanislau Local time: 01:02 Works in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 8