20:07 Feb 17, 2006 |
English to French translations [PRO] Advertising / Public Relations / sweeptakes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dominique Sempere-Gougerot (X) France Local time: 10:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | lettre d'accompagnement et de notification du gros lot (1er prix) |
| ||
3 +1 | avis d'attribution du 1er prix |
| ||
3 | cover letter |
| ||
3 | grand prize notification |
|
grand prize affidavit cover letter cover letter Explanation: I don't know the context in which you'll use this sentence, but if I were reading that, I think it would be confusing to me. I would just use cover letter, if in the rest of the context it is clear that the letter goes with the grand prize affidavit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grand prize affidavit cover letter grand prize notification Explanation: Is your term written directly on the letter -- or in a description about the mailing? "Cover letter" strikes me as more corporate, B2B (or CVs). Even if it's a letter, it's a "notification." (And, again, depending on if your term is on the letter, you could also say "Congratulations Letter.") |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grand prize affidavit cover letter lettre d'accompagnement et de notification du gros lot (1er prix) Explanation: je dirais plutôt comme ça |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
grand prize affidavit cover letter avis d'attribution du 1er prix Explanation: en général par lettre recommandée |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.