18:08 Aug 4, 2006 |
English to French translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jonathan MacKerron | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | des essais de conduite spéciaux pour les clients ont été préconisé |
| ||
2 +1 | ont été offerts |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ont été offerts Explanation: a mon avis |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
des essais de conduite spéciaux pour les clients ont été préconisé Explanation: dans le sens de "mis en avant" -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2006-08-04 18:46:56 GMT) -------------------------------------------------- préconisés .... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.