KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

trade show warriors

French translation: les inconditionnels/fanas des salons

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:29 Nov 11, 2008
English to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: trade show warriors
merci !

EASY X BANNER
Our newly designed X-Banner was
designed for trade show warriors. the
system is compact, durable, lightweight and
most important of all - EASY to install.
Our X-Banner is protected within a nylon traveling case.
Designed for simplicity, ease of use and total flexibility.
Mohamed Mehenoun
Algeria
Local time: 06:08
French translation:les inconditionnels/fanas des salons
Explanation:
Suggestion
Selected response from:

Stéphanie Soudais
France
Local time: 07:08
Grading comment
ma préférée

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4pour les battants (les représentants) des expositions prof.
Drmanu49
4les forcenés des foires commerciales
FX Fraipont
3le parfait petit soldat du salon professionnelDamien Lacroix
3(conçus) pour (pouvoir) écumer les salons sans relâcheOllivier
3pour les seigneurs de la guerre des foires et expositionsmarantz
3les accros des salons professionnelsfrancoise75
3les inconditionnels/fanas des salons
Stéphanie Soudais


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour les battants (les représentants) des expositions prof.


Explanation:
IMO

Drmanu49
France
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILOU: battant, c'est un autre registre, ça ne convient pas à des salons...
8 hrs
  -> Commentaire à éviter, il faut apprendre le vocabulaire du contexte.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les forcenés des foires commerciales


Explanation:
..

FX Fraipont
Belgium
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 191
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les accros des salons professionnels


Explanation:
une variante

francoise75
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
7 hrs

disagree  Drmanu49: not for warriors here.
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour les seigneurs de la guerre des foires et expositions


Explanation:
pour ceux qui ont l'habitude de guerroyer sur ce terrain hautement compétitif

marantz
Switzerland
Local time: 07:08
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILOU: même si le sens de warrior, ici ça passe mal....
7 hrs
  -> entièrement d'accord!! c'est une hyperbole voulue et l'explication est à considérer comme la vraie réponse.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les inconditionnels/fanas des salons


Explanation:
Suggestion

Stéphanie Soudais
France
Local time: 07:08
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 56
Grading comment
ma préférée

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
7 hrs

disagree  Drmanu49: Si vous saviez la réalité du problème vous ne feriez pas ce commentaire. Je pense qu'il s'agit de pros ici et pas de visiteurs.
2 days2 hrs
  -> "warrior", c'est une image, ce n'est pas parce que Gilles vous met un neutre qu'il faut vous "venger" (c'est également une image) sur les autres
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le parfait petit soldat du salon professionnel


Explanation:
..

Damien Lacroix
France
Local time: 07:08
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(designed for) trade show warriors
(conçus) pour (pouvoir) écumer les salons sans relâche


Explanation:
Pourquoi ne pas légèrement modifier la structure grammaticale pour retrouver une collocation plus aisée ?

Ollivier
Local time: 07:08
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search