KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

Safe Trip Home

French translation: bien rentré

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Safe Trip Home
French translation:bien rentré
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:16 Nov 16, 2008
English to French translations [Non-PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Title song
English term or phrase: Safe Trip Home
Dido - Safe Trip Home
rfl
bien rentré
Explanation:
Christophe Ginisty: Bien rentré et en forme !4 jours au ski en famille. C'était fabuleux. J'adore le ski, j'adore skier, je skierais des heures entières. Pratiquer la montagne en hiver, ...
www.ginisty.com/weblog/2008/01/bien-rentr-et-e.html - 40k - En cache - Pages similaires - À noter
Être bien rentré - WordReference Forums6 messages
Être bien rentré Français Seulement. ... Selon moi c'est : j'espère que tu es bien rentrée. (J'aime mieux l'indicatif dans cette construction) ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=875512 - 52k - En cache - Pages similaires - À noter
Bien rentré - Un Teubreux au soleil31 août 2008 ... Un petit billet pour dire que je suis bien rentré en France et que j'ai retrouvé le temps breton (avec un bel orage la nuit dernière, ...
www.villaren.fr/blog
Selected response from:

cenek tomas
France
Local time: 14:44
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4bien rentré
cenek tomas
3Bon retour (a la maison/chez vous/chez toi)
Florence Ciret-Strecker, Ph.D
3Rentrez bien !
Tony M


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
safe trip home
bien rentré


Explanation:
Christophe Ginisty: Bien rentré et en forme !4 jours au ski en famille. C'était fabuleux. J'adore le ski, j'adore skier, je skierais des heures entières. Pratiquer la montagne en hiver, ...
www.ginisty.com/weblog/2008/01/bien-rentr-et-e.html - 40k - En cache - Pages similaires - À noter
Être bien rentré - WordReference Forums6 messages
Être bien rentré Français Seulement. ... Selon moi c'est : j'espère que tu es bien rentrée. (J'aime mieux l'indicatif dans cette construction) ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=875512 - 52k - En cache - Pages similaires - À noter
Bien rentré - Un Teubreux au soleil31 août 2008 ... Un petit billet pour dire que je suis bien rentré en France et que j'ai retrouvé le temps breton (avec un bel orage la nuit dernière, ...
www.villaren.fr/blog

cenek tomas
France
Local time: 14:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: But your suggestion really translates "(We've had a) safe trip home"
1 hr

neutral  Florence Ciret-Strecker, Ph.D: Comme Tony M, je n'ai pas l'impression qu'on retrouve dans "bien rentre" ce qui est dit dans la phrase d'origine. "bien rentre" exprime un etat de faits, un constat sur un evenement passe. "Safe trip home" ressemble a un souhait sur le proche avenir.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rentrez bien !


Explanation:
This sounds more like wishing someone a safe journey home, in which case this would really be the usual FR equivalent.

However, if this is a song title, you should be aware that there may be a play on words here — not least because 'trip' has a rather different meaning in the slang of the drug underworld. So you might need to modify your interpretation in the light of what the rest of the song goes on to say.

Tony M
France
Local time: 14:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
safe trip home
Bon retour (a la maison/chez vous/chez toi)


Explanation:
Dans la lignee de la reponse de Tony, voila la traduction que je propose, si la citation se refere a un voyage, et non pas a un usage de stupefiants.
Le contexte manque un peu pour definir avec certitude quelle serait la meilleure traduction.
"a la maison/chez vous/chez toi" est accessoire = on peut s'en passer et se contenter de "bon retour", qui traduit tout seul tres bien l'idee.

Florence Ciret-Strecker, Ph.D
United States
Local time: 08:44
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search