KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

poorly-considered comment

French translation: remarque imprudente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:poorly-considered comment
French translation:remarque imprudente
Entered by: NancyLynn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:52 Jun 26, 2004
English to French translations [PRO]
Advertising / Public Relations / political forum
English term or phrase: poorly-considered comment
"a poorly-considered comment"

J'ai « une remarque inconsidérée », mais ce n'est pas tout à fait ça...
Julie Roy
Canada
Local time: 19:58
maladroit, etc.
Explanation:
gauche, empoté, malavisé, malheureux voire grossier

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-06-26 01:36:35 GMT)
--------------------------------------------------

bon, malavisé, peut-etre imprudent
Selected response from:

NancyLynn
Canada
Local time: 19:58
Grading comment
Wow! Que de bonnes réponses! Merci à tout le monde! Dans ce cas-ci, je crois que « remarque imprudente » est ce que je cherchais.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4in this casemdcdc
4 +2maladroit, etc.
NancyLynn
4 +1un commentaire mal-venu
Sophieanne
4 +1Un commentaire mal placé.
Juan Jacob


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
in this case


Explanation:
poorly considered is in the sense of poorly thought/studied/examined. This is a not well thought comment, i.e. should have waited before expressing whatever comment.

"commentaire irreflechi" (with accent)

mdcdc
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophieanne: oui, irréfléchi
15 mins

agree  NancyLynn
15 mins

agree  kreativk
26 mins

agree  Jean-Luc Dumont
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
un commentaire mal-venu


Explanation:
another way... je crois que c'est la nuance
sorry, mal venu sans tirêt

[LinuxFrench.Net, Le WebMagazine du Libre] Proposer un commentaire - [ Translate this page ]
... Hum... Cher ami, voilà un procès d’intention bien mal venu ! : la
polémique est quelquefois bien utile pour éclaircir les idées ;. ...
www.linuxfrench.net/forum.php?id_article=902& id_forum=2427&retour=article.php%3Fid_article%3D902 - 8k - Cached - Similar pages
[ More results from www.linuxfrench.net ]

Journal de yeupou: La votation sur linuxfr, un pas de plus vers ... - [ Translate this page ]
... que toute comparaison entre le système sur linuxfr et la vraie vie est mal venu. ... De
plus un commentaire noté par défaut à -1 risque d'être plus accessible ...
linuxfr.org/~yeupou/12289.html - 20k - Cached - Similar pages




    www.linuxfrench.net/forum.php?id_article=902& id_forum=2427&retour=article.php%3Fid_article%3D902
    Reference: http://linuxfr.org/~yeupou/12289.html
Sophieanne
United States
Local time: 16:58
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont: bien
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Un commentaire mal placé.


Explanation:
Peut-être. Attendons les autres.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-06-26 01:33:48 GMT)
--------------------------------------------------

Allons-y: désobligeant, déplacé, inopportun...
C\'est dand Le Nouveau Petit Robert... aucun mérite...

Juan Jacob
Mexico
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NancyLynn
5 mins
  -> Merci, je crois que ça colle assez bien.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
maladroit, etc.


Explanation:
gauche, empoté, malavisé, malheureux voire grossier

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-06-26 01:36:35 GMT)
--------------------------------------------------

bon, malavisé, peut-etre imprudent

NancyLynn
Canada
Local time: 19:58
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Wow! Que de bonnes réponses! Merci à tout le monde! Dans ce cas-ci, je crois que « remarque imprudente » est ce que je cherchais.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont: maladroit malavisé imprudent - bien
48 mins

agree  Hebe Martorella: maladroit serait pour moi le mot juste,
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search