KudoZ home » English to French » Agriculture

a farm of land

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:18 Dec 17, 2005
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Agriculture
English term or phrase: a farm of land
Thanks for your help
Alain
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1terres agricoles en propriété
Flo Demolis


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
terres agricoles en propriété


Explanation:
"A farm of land" est l'ensemble des terrains d'une exploitation agricole. Un agriculteur peut éventuellement en posséder plusieurs. Cet ensemble ne comptrend pas les bâtiments.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 14 mins (2005-12-17 08:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

Désoléé - il faut lire "comprend" et non "comptrend":-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 32 mins (2005-12-17 08:51:21 GMT)
--------------------------------------------------

"Farm of land" n'est pas la même chose que "parcel of land" (une parcelle).
"Agreement between Joshua Cornel and Thomas Dodge relating to*** "a farm of land ...*** on the west side of [Cow] Neck known by the name of Collards Farm ...July 4, 1721. Agreement between Joshua and his wife Sarah Cornel and Thomas Dodge relating to a ***"parcel of land*** "
http://www.pwpl.org/collections/special/local-history/lh-05....

Vous trouverez de nombreux exemples de "farm of land" sur Google, qui montrent qu'il s'agit d'une propriété agricole. p.e.
"Close by in Ballyseanrath, just over a low hillock, lies a farm of land recently inherited by a young solicitor from Dublin. We shall call this young man Barra Coogan to protect his privacy. He is after all a lawyer. Coogan made some radical changes to the way the land was worked. He had several fields knocked into one."
http://www.irelandseye.com/leprechaun/leprechaun2.htm



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 0 min (2005-12-17 09:18:58 GMT)
--------------------------------------------------

A ma connaissance il n'y a pas d'équivalent exact en français. Quand je dis qu'un agriculteur peut éventuellement posséder plusieurs "farms of land", c'est parce que ces terrains sont regroupés géographiquement, un peu comme un "îlot" (terminologie propre à la PAC). J'ai plusieurs amis en Irlande qui ont hérité d'une "ferme" et il s'agit en fait d'un lot de terrains agricoles. Parfois plusieurs enfants de la même famille héritent d'une propriété agricole et l'un d'entre eux hérite également des habitations familiales adjacentes à l'exploitation principale.

J'espère que ces explications vous permettront de choisir un terme qui sied à votre contexte.

--------------------------------------------------
Note added at 26 days (2006-01-12 13:29:37 GMT)
--------------------------------------------------

"qui siée..."?
Bonjour Alain. Pourriez-vous fermer cette question...et m'accorder les points:-)? Merci!

Flo Demolis
France
Local time: 12:37
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal
8 hrs
  -> Thank you clb :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search