extending one tread width plus 12'' beyond the top and bottom step

French translation: en faisant la largeur d'un giron plus 12 pouces au dela des première et dernière marches

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:extending one tread width plus 12'' beyond the top and bottom step
French translation:en faisant la largeur d'un giron plus 12 pouces au dela des première et dernière marches
Entered by: Jocelyne S

12:26 Jun 21, 2005
English to French translations [PRO]
Architecture
English term or phrase: extending one tread width plus 12'' beyond the top and bottom step
The curved mesh on the stairs is visually appealing in that it creates a continuous ribbon effect, something that we don't often see on a spiral stair.

The end of the hand railing itself must conform to the Americans with Disabilities Act (ADA) standards by extending one tread width plus 12" beyond both the top and bottom step to be building code compliant within the various states in the US.
Krystrad
Local time: 12:45
en faisant la largeur d'un giron plus 12 pouces au dela du premier et du dernier escalier
Explanation:
une idée, peut-être à reformuler...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-06-21 15:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

plutôt \"première et dernière marche\" !
Selected response from:

Jocelyne S
France
Local time: 12:45
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2en faisant la largeur d'un giron plus 12 pouces au dela du premier et du dernier escalier
Jocelyne S


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
en faisant la largeur d'un giron plus 12 pouces au dela du premier et du dernier escalier


Explanation:
une idée, peut-être à reformuler...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-06-21 15:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

plutôt \"première et dernière marche\" !

Jocelyne S
France
Local time: 12:45
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search