KudoZ home » English to French » Architecture

roof-end features

French translation: mettre en valeur/caractériser les extrémités du toit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:roof-end features
French translation:mettre en valeur/caractériser les extrémités du toit
Entered by: The Quill Pen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:01 Feb 23, 2006
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Architecture
English term or phrase: roof-end features
- the distinctive placement of its brackets as roof-end features;

*architectural description of a railway station
The Quill Pen
Local time: 23:26
pignons
Explanation:
sans garantie

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-23 21:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

ou cornières, peut-être

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2006-03-02 13:15:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci beaucoup.
Selected response from:

tradall
Local time: 05:26
Grading comment
Je vous avccorde les points puisque vous êtes la seule à avoir osée.... J'ai cependant réussi à formuler quelque chose...

la disposition remarquable de ses consoles qui mettent en valeur/caractérisent les extrémités du toit
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3pignons
tradall


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pignons


Explanation:
sans garantie

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-23 21:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

ou cornières, peut-être

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2006-03-02 13:15:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci beaucoup.

tradall
Local time: 05:26
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Je vous avccorde les points puisque vous êtes la seule à avoir osée.... J'ai cependant réussi à formuler quelque chose...

la disposition remarquable de ses consoles qui mettent en valeur/caractérisent les extrémités du toit
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search