KudoZ home » English to French » Art/Literary

encroaching

French translation: progression de l'obscurité.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:encroaching darkness
French translation:progression de l'obscurité.
Entered by: Carole Spencer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:27 Nov 16, 2001
English to French translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: encroaching
Literary novel - in spite of the encroaching darkness..
empiétante just doesn't sound right here (refers to people). Perhaps, grandissante ou envahissante any other suitable alternate help please?
Carole Spencer
Canada
Local time: 07:26
Malgré l'obscurité qui gagnait du terrain, ...
Explanation:
Il serait très utile d'avoir le reste de la phrase pour pouvoir ajuster...

Cela dit, si tu recherches une formule concise avec un adjectif, j'opterais pour "envahissante", plutôt que tombante ou grandissante.
Encroaching contient l'idée de dépasser les limites, d'envahir un territoire (d'où ma suggestion).
De nombreux verbes traduisent cette notion, sans être parfaits (mais c'est plus long): "Malgré l'obscurité qui s'installait/s'insinuait/s'imposait/progressait".
J'aime bien "progresser", qui traduit en plus un mouvement régulier et inéluctable, qui colle bien à "encroaching" et à l'obscurité.
Alors, pourquoi pas, "Malgré la progression de l'obscurité".
A toi de voir avec le reste de la phrase et le style général.

Malo
Traductrice anglais-français,
langue maternelle française.
Freelance actuellement, mais j'ai aussi fait du littéraire.
Selected response from:

Laurence Nerry
France
Local time: 13:26
Grading comment
Malgré la progression de l'obscurité est le sens exacte que l'auteur voulait évoquer.

Merci énormément!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3l'obscurité grandissanteDPolice
4voir ci-dessousashiq mangel
4malgré une obscurité de plus en plus pesante...trfrederic
4Malgré l'obscurité qui gagnait du terrain, ...
Laurence Nerry
4envahissanteStephanie Bachelay
4IndésirableVirginie Lafage
2nuit tombantecyrilleroy


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nuit tombante


Explanation:
si le contexte permet "nuit pour "darkness"

cyrilleroy
France
Local time: 13:26
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
l'obscurité grandissante


Explanation:
this is what I would say

DPolice
Local time: 13:26
PRO pts in pair: 779

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cbosseaux
4 mins

agree  Guereau
23 mins

agree  Didier Fourcot
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Indésirable


Explanation:
*Indésirable is the most suitable for the sentence.

or

*Genante


I hope this helps.
French native




Virginie Lafage
France
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
envahissante


Explanation:
I would go for your original idea.
grandissante is not strong enough for encroaching which implies that the darkness is not welcome.

Stephanie Bachelay
United Kingdom
Local time: 12:26
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Malgré l'obscurité qui gagnait du terrain, ...


Explanation:
Il serait très utile d'avoir le reste de la phrase pour pouvoir ajuster...

Cela dit, si tu recherches une formule concise avec un adjectif, j'opterais pour "envahissante", plutôt que tombante ou grandissante.
Encroaching contient l'idée de dépasser les limites, d'envahir un territoire (d'où ma suggestion).
De nombreux verbes traduisent cette notion, sans être parfaits (mais c'est plus long): "Malgré l'obscurité qui s'installait/s'insinuait/s'imposait/progressait".
J'aime bien "progresser", qui traduit en plus un mouvement régulier et inéluctable, qui colle bien à "encroaching" et à l'obscurité.
Alors, pourquoi pas, "Malgré la progression de l'obscurité".
A toi de voir avec le reste de la phrase et le style général.

Malo
Traductrice anglais-français,
langue maternelle française.
Freelance actuellement, mais j'ai aussi fait du littéraire.

Laurence Nerry
France
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 69
Grading comment
Malgré la progression de l'obscurité est le sens exacte que l'auteur voulait évoquer.

Merci énormément!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir ci-dessous


Explanation:
more context would much appreciated any how you have the choice. your idea grandisante sounds ok. I would suggest a few more as:
obscurité pénétrante,
obscurité qui se faufile/qui se coule/qui se glisse/qui s'insinue
hope it helps

ashiq mangel
Pakistan
Local time: 17:26
PRO pts in pair: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
malgré une obscurité de plus en plus pesante...


Explanation:
It all depends of the context of course but I think the feeling conveyed by encroaching needs to be translated by an intensive form in French.

French native speaker

trfrederic
Ireland
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search