KudoZ home » English to French » Art/Literary

phrase ci-dessous

French translation: chercher la perfection en tout relève certes d'une noble intention, mais risque d'être épuisant si c

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:32 Mar 8, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: phrase ci-dessous
Aiming for perfection in all my efforts is certainly a noble intention, but it can be exhausting if I berate myself for every mistake.
mozway
French translation:chercher la perfection en tout relève certes d'une noble intention, mais risque d'être épuisant si c
Explanation:
sounds shorter than most other answers.
Selected response from:

Michèle Landis
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6viser la perfection dans tout ce que j'entreprends
DPolice
5 -1tendre..
ashiq mangel
4Chercher à atteindre la perfection dans chacun de mes actes est, certes, une noble attention,
bilbun
4chercher la perfection en tout relève certes d'une noble intention, mais risque d'être épuisant si c
Michèle Landis
4Chercher à atteindre la perfection dans tout ce que je
irat56


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
viser la perfection dans tout ce que j'entreprends


Explanation:
est certes une noble intention, mais cela peut être épuisant si je m'en veux à chacune de mes erreurs.

DPolice
Local time: 03:27
PRO pts in pair: 779

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: Un peut trop mot à mot, et je dirais plutôt "...si je me fais un reproche de toutes mes erreurs"
9 mins

agree  obeid
39 mins

agree  Claudia Iglesias: Je trouve ça très bien.
1 hr

agree  trebeh1
1 hr

agree  thierry2
5 hrs

agree  Red Cat Studios
13 hrs

agree  C Greene
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Chercher à atteindre la perfection dans tout ce que je


Explanation:
m'efforce de réaliser est, certes, une intention noble, mais cela peut se révéler épuisant si je me gourmande à chaque faute que je commets!

irat56
France
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1455

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michèle Landis: a bit too long
52 mins
  -> True, but the question is!

neutral  Martine Etienne: je n'aime pas du tout "gourmande", dit-on souvent cela??? plutôt si je me fais des reproches
2 days 1 hr
  -> C'est dommage, mais ça signifie justement "se faire des reproches"!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chercher la perfection en tout relève certes d'une noble intention, mais risque d'être épuisant si c


Explanation:
sounds shorter than most other answers.

Michèle Landis
PRO pts in pair: 40
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Chercher à atteindre la perfection dans chacun de mes actes est, certes, une noble attention,


Explanation:
mais cela peut se réveler éreintant si je me fustige à chaque erreur.

bilbun
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Martine Etienne: fustiger est un peu fort, non???
1 day 13 hrs
  -> non, une des définitions de fustiger est: critiquer vivement, je trouve cela assez approprié...
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
tendre..


Explanation:
tendre à la perfection à travers mes efforts constitue/repésente certes une tâche noble quoique harassante si je dois m'amender à chaque erreur

you may substitute une tâche noble with un dessein/but louable and in that case harassante will drop the "e"

as well you may substitute à travers with par le biais de mes efforts

ashiq mangel
Pakistan
Local time: 07:27
PRO pts in pair: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Martine Etienne: moins bon que d'autre traduction, désolée
1 day 6 hrs
  -> c'est bien beau de critiquer, donnez-nous votre version
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search