continued with his wars

French translation: Durant les Cent-Jours, il continua de faire la guerre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:continued with his wars
French translation:Durant les Cent-Jours, il continua de faire la guerre
Entered by: DPolice

07:06 Mar 25, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: continued with his wars
During the 100 Days he continued with his wars.
gonzo
Durant les Cent-Jours, il continua de faire la guerre
Explanation:
les Cent-Jours capitalized and hyphenated when referring to Napoleon's return.
Selected response from:

DPolice
Local time: 11:17
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Durant les Cent-Jours, il continua de faire la guerre
DPolice
4 +1Pendant les 100 jours, il continua ou poursuivit ses guerres
GILLES MEUNIER
4pendant les cent jours il continua avec ses guerres
Fernando Muela Sopeña


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Pendant les 100 jours, il continua ou poursuivit ses guerres


Explanation:
none required

GILLES MEUNIER
France
Local time: 11:17
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 75574

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pendant les cent jours il continua avec ses guerres


Explanation:
I hope it helps.

Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Durant les Cent-Jours, il continua de faire la guerre


Explanation:
les Cent-Jours capitalized and hyphenated when referring to Napoleon's return.


    Reference: http://www.napoleonica.org/corbi/corbi_big8.html
DPolice
Local time: 11:17
PRO pts in pair: 779
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: C'est vraiment la meilleure traduction.
1 min

agree  cldumas (X)
4 mins

agree  GILLES MEUNIER: Oui Daniel, elle est bcp mieux que ma traduction))
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search