KudoZ home » English to French » Art/Literary

I got to look at

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I got to look at
French translation:J'ai dû regarder
Entered by: Red Cat Studios
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:47 Jul 9, 2002
English to French translations [PRO]
Art/Literary / as DVD features
English term or phrase: I got to look at
"I got to look at the scenes that I cut out of the film".
It's a film director's commentary.
My problem is this "I got to look".
Is it: "Je dois regarder" or "je suis amené à" or something completly different.
Red Cat Studios
United Kingdom
Local time: 22:39
Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Il me faut revoir .........sktrans
4J'ai pu regarder/
Ra91571
4Ce n'est pas j'ai dû regarder
Jean-Luc Dumont
4 -1J'ai dû regarder
GILOU


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
J'ai pu regarder/


Explanation:
larousse

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 12:50:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Could say \" I was able to look at\" In Larousse, the example \"He got a glimpse\" was written as Il a pu apercervoir\"
Hope this helps.

Ra91571
United States
Local time: 17:39
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Il me faut revoir .........


Explanation:
ou bien:

Je dois revoir

Il me faut verifier quelles ...........



sktrans
Local time: 17:39
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 693

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCHENOUMI: Egalement juste.
12 mins
  -> merci CHENOUMI19

agree  CGagnon: Oui, I got se traduit ici au présent
6 hrs
  -> tout à fait d'accord, ça n'exprime pas un passé
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
J'ai dû regarder


Explanation:
desolé, mauvaise manip
Explication:
got = passé

GILOU
France
Local time: 23:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72217

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  CGagnon: Non, ici "I got to" = je dois (Collins et grammaire angl.). Je dois regarder ou visionner...
5 hrs
  -> t'as qu'à etre là pour repondre chagnon
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ce n'est pas j'ai dû regarder


Explanation:
I got to look at = J'ai pu/j'ai eu l'occasion de regarder les scène

I got to work with Orson Welles. Pas d'obligation

Et si c'était une obligation se serait :
Il faut que je vois/puisse voir les scènes que je coupe... (pas devoir ni au passé)



--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 23:14:07 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

que je voie - subjonctif - pardon

ou il me faut voir -

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 23:39
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2872
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search