French translation: exprimez-vous et ressourcez-vous en modelant la terre
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:01 Dec 16, 2000
English to French translations [PRO] Art/Literary
English term or phrase:Working with CLAY TO GROUND and express yourself
- Storytelling including autobiographical stories
- WORKING WITH **CLAY TO GROUND** AND EXPRESS YOURSELF
- Blending personal and theory, people and information
Its: working with clay to "ground and express yourself"
Explanation: the work with the clay is used as a means to self-expression and to get in touch with the earthy part of yourself and the universe, to gain a psychological footing.
Maybe you can figure out how to say that in French now.
my own expereience working with clay.
Dirgis United States Local time: 01:33 Native speaker of: German
Le modelage en terre glaise: pour le ressourcement et la libre expression
Explanation: Il s'agit d'une proposition, mais tous les éléments sont là: modelage, terre glaise, ressourcement, expression. Peut-être trouverez-vous une meilleure formulation, par exemple: "ressourcez-vous, exprimez-vous grâce au modelage en terre glaise", etc.
Bon travail !
Dictionnaire des synonymes et contraires, Le Robert.