Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The scene takes place in a hospital.
The Dr says to her patient : "here's the skinny on you", then : "Your X-rays are fine.
Hemoglobin levels are normal."
Do you see what the first sentence means ?
Thanks a lot.
Explanation: If it had been, the skinny "in" you, maybe but I know it's not that. I just wanted to let you know how I wished everybody would ask their questions the same way as you. Now that's what I call context. Good luck anyway, sorry, can't help.
alx Local time: 11:39 Native speaker of: French PRO pts in pair: 119
Explanation: Peut être s'agit il d'un compte-rendu médical (c'est la siginification première de mince qui me fait penser à résumé, compte-rendu). Il s'agit peut être d'un mot familier propre au langage médical.
J'espère que cela pourra aider.
En voici l'etat des choses a propos de vos examens medicaux
*Skinny* means *scoop*(information on a given matter). "Here's the scoop on you" (concerning your medical exams). Remember: the translation I gave you is has been taken out of register. This means that I do not the equivalent expression in French to match this register or formality. *Skinny* is slang and naturally and an informal register translation would be ideal. Unfortunately, I don't have that equivalent, but I can assure my translation is correct although it is in a non-slang and more formal context.
E-mail if you would like to further discuss this with me. I love translating!