GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:33 Mar 26, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Didier Fourcot Local time: 01:08 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | répéter la demande pour éviter les erreurs |
| ||
na | vérifier plutôt deux fois qu'une |
| ||
na | Mieux vaut poser deux fois la même question plutôt que de commettre une erreur |
|
répéter la demande pour éviter les erreurs Explanation: ou bien : poser deux fois la même question évite les erreurs toujours faire deux demandes toujours poser la question deux fois Hope this helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vérifier plutôt deux fois qu'une Explanation: expression idiomatique courante |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
7 days
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|