Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to French translations [PRO]|
Art/Literary / cultural idioms
|English term or phrase: povs|
|The dubious commercial activities of a scholarship boy making ends meet in a posh English school. Text from a recently published novel. |
What are povs? Is it an '80s public school word for proles? Is it connected to poverty, or am I on the wrong track? Is there a French equivalent?
short for prolétaires, the exact opposite of the higher class described here
Selected response from:
Local time: 07:10
|This is the part I really hate - giving points to one person who has ultimately solved my translation glitch but without being able to reward those who have illuminated and coached the problem to its ideal solution.|
For some reason, the first most useful explanation of 'povs and spers' wasn't registered on this forum page and - clearing my mailbox as often as I do - I can't remember the helpful contributor's name; but it was fundamentally helpful and deserves acknowledgement and thanks, and the points which I can't split.
'miteux' was also very apt, but in the end - given the snobbish and highly contemptuous tone intended in the text, 'prolos' seems to be the ideal translation.
Thank you all for your time, thought and trouble.
And thank you sarahl for neatly getting this out of my hair.
4 KudoZ points were awarded for this answer
24 mins confidence: peer agreement (net): +4