KudoZ home » English to French » Art/Literary

"What we really did, though, was plant seeds and start ripples in the stream."

French translation: Au fond, nous n'avons fait que semer les premières graines

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:09 Dec 19, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: "What we really did, though, was plant seeds and start ripples in the stream."
Je comprends le sens de cette phrase, mais je ne parviens pas à trouver une tournure correcte pour l'exprimer en français.
Toute suggestion est la bienvenue.
Merci
Fred Jamar
French translation:Au fond, nous n'avons fait que semer les premières graines
Explanation:
ou :

au fond, nous n'avons que semé l'idée; il ne lui reste plus qu'à germer.

Bof... je sais bien que ce n'est pas tout à fait ça, mais ça vous rapprochera peut-être un peu du but :)
Selected response from:

Merline
Local time: 22:05
Grading comment
Thank you very much to all.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Au fond, nous n'avons fait que semer les premières graines
Merline
3 +2ce que nous avons vraiment fait, en fait, fut de semer les graines et initie des ronds dans l'eau
lien
3 +1Tout ce que nous avons fait, -
Michael Bastin
4Ce que nous avons réellement fait, cependant, était de semer les graines et de...xxxCHENOUMI
3....planter des graines et on a attendu que ca se passe.
ben baudoin
3Et pourtant, ce que nous fîmes réellement, ce fut de planter des graines et d'engendrer des ronds
jemo


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Au fond, nous n'avons fait que semer les premières graines


Explanation:
ou :

au fond, nous n'avons que semé l'idée; il ne lui reste plus qu'à germer.

Bof... je sais bien que ce n'est pas tout à fait ça, mais ça vous rapprochera peut-être un peu du but :)

Merline
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1628
Grading comment
Thank you very much to all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  toubabou: et créer quelques remous à la surface
31 mins
  -> Super ! J'aime bien.

agree  xxxCHENOUMI: Tu as déjà bien semé l'idée.
3 hrs
  -> Merci, c'est le cas de le dire :)

agree  sktrans
18 hrs

agree  NancyLynn
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ce que nous avons vraiment fait, en fait, fut de semer les graines et initie des ronds dans l'eau


Explanation:
*****

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2003-12-19 23:37:28 GMT)
--------------------------------------------------

l\'idee est que, quand on jette qqc dans l\'eau, cela cree des ronds qui vont en s\'elargissant, comme les graines qu\'ils ont semees (les idees qu\'ils ont lancees) vont toucher un nombre de plus en plus grand de personnes.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2003-12-19 23:38:41 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, ce que nous avons vraiment fait, fut de semer les graines et initie les ronds dans l\'eau.

lien
Netherlands
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 384

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  William Stein: et d'initier
2 hrs
  -> oui, et d'initier, bien sur ! Je ne lis pas assez en francais...

agree  jemo: pas mal "d'initier". Le "fait, en fait" est moins heureux. La dernière proposition est meilleure.
7 hrs
  -> la derniere version est la bonne, avec la correction
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ce que nous avons réellement fait, cependant, était de semer les graines et de...


Explanation:
... former/créer/marquer/lancer des ondulations dans le courant. (Littéralement)
("What we really did, THOUGH, was plant seeds and start ripples in the stream.")

[Variantes pour un registre plus élevé]

- Notre vraie action cependant était d'ébaucher/marquer/créer/amorcer les premiers pas.
- Cependant, nos réalisations n'étaient qu'une amorce/ébauche d'actions.
- ....................... que préliminaires.
- ........................ pour ouvrir la voie/ marquer le départ / entraîner une suite d'actions.
*********************************

Echos du Ndé N° 37 :
... TT: Nous sommes en train de glaner les informations qui nous manquent pour essayer d’esquisser une ébauche d’actions à entreprendre au cas où la ...
www.geocities.com/thetropics/ shores/4051/edn/37_sport.htm

... tout en sachant que cette lutte est jusqu'ici inefficace (…) J'ai pu, au cours de ce voyage trop bref, percevoir l'amorce d'actions ainsi orientées où ...
www.fidh.org/lettres/2003/fr/63/ps63f.pdf

J'EQÇA.


    www.csreurope.org/uploadstore/cms/ docs/CSRE_pub_Post-french.pdf
    www.kb.u-psud.fr/kb/niveau2/enseignements/ niveau3/etudmed/cours-psyd3/chap16.html
xxxCHENOUMI
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1262
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Et pourtant, ce que nous fîmes réellement, ce fut de planter des graines et d'engendrer des ronds


Explanation:
dans l'eau.


jemo
United States
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3363
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Tout ce que nous avons fait, -


Explanation:
c'est planter des graines et faire des richochets dans la rivière..."

Pas certain, mais quand je n'avais pas encore compris que je ne serais pas toujours enfant, je faisais des richochets dans les rivières avec des cailloux. C'est p-ê ça les "ripples"

Michael Bastin
Spain
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 599

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCHENOUMI: >> riCOchets. Jolie réminiscence mais est-ce vraiment ça l'idée de l'auteur ?
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
....planter des graines et on a attendu que ca se passe.


Explanation:
c'set le sens qui me vient à l'idée. à moins qu'ils soient vraiment au bord d'une rivière et la ca pourrait etre "et on a lancé des caillous dans l'eau en attendant que ca se passe"

ben baudoin
France
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search