GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:45 Dec 22, 2003 |
English to French translations [PRO] Art/Literary / art japonais-zen | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Thierry LOTTE Local time: 13:11 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ...et par l'étude des arts martiaux |
| ||
4 | quête d'unité |
| ||
4 | conquête des arts martiaux |
|
...et par l'étude des arts martiaux Explanation: je suis sûr que c'est ça bien que le texte anglais soit écrit de façon "bizarre" ( en fait je soupçonne qu'il a déja été traduit - mal - du Japonais) |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
13 mins confidence:
51 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |