KudoZ home » English to French » Art/Literary

writing on the wall

French translation: Mine, mine, shékel et demi-mine

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the handwriting on the wall
French translation:Mine, mine, shékel et demi-mine
Entered by: R. A. Stegemann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 Dec 28, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: writing on the wall
In the sense of seeing into the future -- not grafitti.
R. A. Stegemann
Saudi Arabia
Local time: 17:01
Mine, mine, shékel et demi-mine /Le sort en est jeté!/se conformer aux décrets de la justice divine.
Explanation:
Le sort en est jeté (cf. loc. lat. Alea jacta est: les dés sont jetés): Pour parler d'une décision qui est prise irrévocablement (Petit Robert).

Voir la paume de la main qui écrit sur le mur (Daniel 5:5), c'est comprendre que la situation a déja été "mesurée" par Dieu et que ce qui doit arriver arrivera (Le sort en est jeté).

"L'écriture tracée, c'est: "Mené, Mené, Teqél et Parsin." Voici l'interprétation de ces mots: Mené: Dieu a mesuré ton royaume et l'a livré; Teqél: tu as été pesé dans la balance, et ton poids se trouve en défaut; Parsin: ton royaume a été divisé et donné aux Medes et aux Perses" (Daniel 5:25-28)

"On retrouve sous ces mots les noms de trois poids ou monnaies orientales: mine, shéquel et demi-mine. Les versets 26-28 jouent sur ces mots, mené suggérant le verbe mana (mesurer), teqel le verbe shaqal (peser), et paras a la fois le verbe parac (diviser) et le nom des Perses. Il peut y avoir une allusion a la valeur décroissante des trois empires (Babyloniens, Medes et Perses), ou des trois rois (Nabuchodonosor, Evil-Merodach et Balthazar), ou encore un dicton ancien obscur pour nous". (Bible de Jérusalem)

Donc, tu peux conserver la traduction littérale en provenance de la Bible ou utiliser une expression qui se rapproche du sens général de l'expression originale mais qui omet cependant l'idée d'un événement annoncé comme étant le résultat d'une mesure, d'une pesée et d'une division (décret de la justice divine).
Selected response from:

agnesb
Mexico
Grading comment
Je m'excuse de vous avoir laissé dans la salle d'attente aussi longtemps, mais j'avais bien à considerer les consequences de mes actes et les alternatives possibles à leurs resolution. Pour en finir J'ai choisi la contribution d'Agnes, parce qu'elle a démontré une comprehension la plus profonde de mon dilemme.

Que l'on confronte les gouvernements d'Ariel Sharon et de George Bush d'un courage et des efforts dignes de la belle et quelquefois sévère réputation de ProZ.com!

Je vous souhaite à tous une belle et bonne année!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3c'est ecrit dans les etoiles
lien
5 +2Daniel 5:5
Yuri Smirnov
4 +2L’écriture sur le mur
Katerina Kallitsi
5 +1l'inévitable
NancyLynn
4 +1Mine, mine, shékel et demi-mine /Le sort en est jeté!/se conformer aux décrets de la justice divine.
agnesb
4 +1nous avons (vous avez) été avertisPaul Rispin
4 +1le problème/le drame/la catastrophe/le désastre est inévitable/imminenttoubabou
5Voici ce que l'on trouve dans le...
Candide
4 +1c'était couru d'avance, c'était à prévoir, c'était comme si c'était fait
cjohnstone
5C'est la vie
alx
4catastrophe imminentecendrine marrouat
4graver dans la pierre
Merline
4les signes du destinxxxsarahl
4la gravité de la situationxxxIanW
4faire des prophéties,des prédictionsMichael Hesselnberg
1Voir venir
Abdellatif Bouhid


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
faire des prophéties,des prédictions


Explanation:
des extrapolations vers l'avenir

Michael Hesselnberg
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 475
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les signes du destin


Explanation:
par exemple...

xxxsarahl
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1561
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
c'était couru d'avance, c'était à prévoir, c'était comme si c'était fait


Explanation:
c'était annoncé
si c'est the writing was on the wall
Next time please give us all sentence -:)

cjohnstone
France
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2457

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
1 hr
  -> thks
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
c'est ecrit dans les etoiles


Explanation:
c'est l'expression en francais

lien
Netherlands
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 384

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonina Zaitseva: Je vote pour l'expression idiomatque !
2 hrs
  -> Thanks

agree  Isabelle DEFEVERE: c'est joli...
7 hrs
  -> merci Isabelle

agree  Nado2002
10 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la gravité de la situation


Explanation:
Mesurer la gravité de la situation etc.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2003-12-28 16:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

As you have posted the same question on English-Spanish and English-Italian, I would advise you to provide as much context as possible, otherwise you run the risk of getting different variations in each language.

xxxIanW
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le problème/le drame/la catastrophe/le désastre est inévitable/imminent


Explanation:
selon le contexte

toubabou
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 756

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NancyLynn: Oui, c'est inévitable
1 hr
  -> merci Nancy
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Daniel 5:5


Explanation:
En ce moment, apparurent les doigts d'une main d'homme, et ils ?crivirent, en face du chandelier, sur la chaux de la muraille du palais royal. Le roi vit cette extr?mit? de main qui ?crivait.

Yuri Smirnov
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  chaplin: En ce moment n'est pas français on dit à ce moment et quel est le lien avec la question?
26 mins
  -> C'est d'ou la phrase est venue. Merci pour votre opinion :-)

agree  Abdellatif Bouhid: Il semble que c'est bien l'origine de l'expression. 'The king called upon Daniel, who interpreted it to mean that God intended the king and his kingdom to fall. The king was slain that night.' The New Dictionary of Cultural Literacy, Third Edition
1 hr
  -> Mci bcoup.

agree  Antonina Zaitseva: Oui, c'est l'origine. Il faut lire la Bible.
2 hrs
  -> Dans ce cas aucun doute - il faut la lire :-) Si l'on ne la lit pas autrement.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
graver dans la pierre


Explanation:
en ce sens que ce qui est gravé dans la pierre est immortel (on en trouve des exemples dans la bible).

Bien sûr, comme le dit Ian, on peut interpréter de plusieurs façons si le contexte n'est pas assez élaboré.

Bonne chance dans votre recherche.



Merline
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1628
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
L’écriture sur le mur


Explanation:
sdabooks.tripod.com/da-d05fr.htm
Les Prophéties de Daniel et l’Apocalypse par Uriah Smith: L ...
Chapitre V. L’Ecriture sur le Mur. VERS. 1: «Le roi Belschatsar donna un grand
festin à ses grands au nombre de mille, et il but du vin en leur présence.».

ourworld.compuserve.com/homepages/clt4/da-fr.htm
Les Prophéties de Daniel et l’Apocalypse
Chapitre V
L’Ecriture sur le Mur
VERS. 1: «Le roi Belschatsar donna un grand festin à ses grands au nombre de mille, et il but du vin en leur présence.»

Ce chapitre décrit les dernières scènes de l’empire Babylonien, la transition entre l’or et l’argent de la grande statue de Daniel 2, et du lion à l’ours de la vision de Daniel 7. Certains pensent que ce festin était une fête annuelle en l’honneur de l’une des divinités païennes. Cyrus, qui était alors en train d’assiéger Babylone, eut connaissance de la fête et la prit en compte lorsqu’il fit ses plans pour prendre la ville. Notre traduction dit que Belschatsar, ayant invité mille de ses seigneurs, «il but. . . en leur présence». Certains traduisent cette expression de la façon suivante: «il buvait. . . contre les mille», ce qui laisse à entendre qu’en plus de n’importe quelle autre faiblesse, il était aussi un grand buveur.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2003-12-28 16:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://perso.wanadoo.fr/le-scribe/an58.html
Résumés des prédications de William Branham
Année 1958
Titre Français
Titre Anglais
L\'ECRITURE SUR LE MUR
THE HANDWRITING ON THE WALL


Katerina Kallitsi
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: The saying is well known as the reference biblical in origin.
1 hr
  -> Exactly, thanks

agree  xxxohlala
3 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
l'inévitable


Explanation:
when you say, 'he saw the writing on the wall', you mean 'he saw the inevitable conclusion to this drama'.

I am adding this comment to the remarks made by colleagues, to round out your understanding of the phrase.

It is as if to say that our destinies are written into stone, but since as mere mortals we don't have access to this wisdom, we believe we can transform the outcome of our actions. However, sometimes we find ourselves with our backs to the wall, at which time we see the writing on the wall.

HTH

NancyLynn
Canada
Local time: 03:01
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 853

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsarahl: how can you see the writing if you're backed against a wall? ;-)
6 hrs
  -> with an elastic spine, of course ! :-D
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nous avons (vous avez) été avertis


Explanation:
Comme on a déjà dit l'expression est prise de la bible - Daniel 5
La signification de celle-ci est que nous avons reçu un avertissement d'une menace (catastrophe) qui nous attend

Paul Rispin
Local time: 08:01
PRO pts in pair: 159

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NancyLynn
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Voir venir


Explanation:
the handwriting on the wall

A phrase recalling an Old Testament story about Daniel. While a king was holding the Jews captive in the foreign land of Babylon, in the sixth century b.c., a mysterious hand appeared, writing on the wall of the king's palace. The king called upon Daniel, who interpreted it to mean that God intended the king and his kingdom to fall. The king was slain that night.


Figuratively, the expression means that some misfortune is impending: “His firing came as no surprise; he'd seen the handwriting on the wall months before.”

The New Dictionary of Cultural Literacy, Third Edition Edited by E.D. Hirsch, Jr., Joseph F. Kett, and James Trefil. 2002

handwriting on the wall

Also, writing on the wall. A warning or presentiment of danger, as in The company was losing money, and seeing the handwriting on the wall, she started to look for another job. This expression comes from the Bible (Daniel 5:5–31), in which the prophet interprets some mysterious writing that a disembodied hand has inscribed on the palace wall, telling King Belshazzar that he will be overthrown.

The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. 1997



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 29 mins (2003-12-28 19:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, the idea is to \'see (or read) the writing on the wall\' so as to take pre-emptive or avoidance action to remedy the consequences of the impending mishap. Thus my suggestion of \'voir venir\'

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 29 mins (2003-12-28 19:22:33 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, the idea is to \'see (or read) the writing on the wall\' so as to take pre-emptive or avoidance action to remedy the consequences of the impending mishap. Thus my suggestion of \'voir venir\'

Abdellatif Bouhid
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 279

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NancyLynn
56 mins
  -> merci

disagree  xxxsarahl: voir venir has a very different meaning.
6 hrs
  -> 1-1=0
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
catastrophe imminente


Explanation:
Cf. Robert and Collins:
He has seen the writing on the wall = il mesure la gravité de la situation.
The writing is on the wall = la catastrophe est imminente.

cendrine marrouat
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Mine, mine, shékel et demi-mine /Le sort en est jeté!/se conformer aux décrets de la justice divine.


Explanation:
Le sort en est jeté (cf. loc. lat. Alea jacta est: les dés sont jetés): Pour parler d'une décision qui est prise irrévocablement (Petit Robert).

Voir la paume de la main qui écrit sur le mur (Daniel 5:5), c'est comprendre que la situation a déja été "mesurée" par Dieu et que ce qui doit arriver arrivera (Le sort en est jeté).

"L'écriture tracée, c'est: "Mené, Mené, Teqél et Parsin." Voici l'interprétation de ces mots: Mené: Dieu a mesuré ton royaume et l'a livré; Teqél: tu as été pesé dans la balance, et ton poids se trouve en défaut; Parsin: ton royaume a été divisé et donné aux Medes et aux Perses" (Daniel 5:25-28)

"On retrouve sous ces mots les noms de trois poids ou monnaies orientales: mine, shéquel et demi-mine. Les versets 26-28 jouent sur ces mots, mené suggérant le verbe mana (mesurer), teqel le verbe shaqal (peser), et paras a la fois le verbe parac (diviser) et le nom des Perses. Il peut y avoir une allusion a la valeur décroissante des trois empires (Babyloniens, Medes et Perses), ou des trois rois (Nabuchodonosor, Evil-Merodach et Balthazar), ou encore un dicton ancien obscur pour nous". (Bible de Jérusalem)

Donc, tu peux conserver la traduction littérale en provenance de la Bible ou utiliser une expression qui se rapproche du sens général de l'expression originale mais qui omet cependant l'idée d'un événement annoncé comme étant le résultat d'une mesure, d'une pesée et d'une division (décret de la justice divine).

agnesb
Mexico
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 63
Grading comment
Je m'excuse de vous avoir laissé dans la salle d'attente aussi longtemps, mais j'avais bien à considerer les consequences de mes actes et les alternatives possibles à leurs resolution. Pour en finir J'ai choisi la contribution d'Agnes, parce qu'elle a démontré une comprehension la plus profonde de mon dilemme.

Que l'on confronte les gouvernements d'Ariel Sharon et de George Bush d'un courage et des efforts dignes de la belle et quelquefois sévère réputation de ProZ.com!

Je vous souhaite à tous une belle et bonne année!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCHENOUMI: Perfect, perfect. No further comment!!!!
32 mins
  -> Merci, Chenoumi :)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
C'est la vie


Explanation:
Ou comme disent les arabes "Mektoub" (c'est écrit), formule fataliste.

alx
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Voici ce que l'on trouve dans le...


Explanation:
Guide anglais-français de la traduction :

writing on the wall
présage funeste, présage d’une catastrophe; imminence de la défaite, début de la fin; [to read the ~ on the wall comprendre que sa fin est proche; to see the ~ on the wall for sth comprendre/se rendre compte que la fin de qqch. est proche; the ~ is on the wall for the company l’entreprise est appelée à disparaître; the ~ is on the wall for the typewriter l’ère de la machine à écrire sera bientôt révolue

Candide
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 280
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search