KudoZ home » English to French » Art/Literary

Love

French translation: voir ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:08 Jul 29, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Love
I Love You
Stuart
French translation:voir ci-dessous
Explanation:
sorry i translated " I love you".
What do u want? Simply "love" as a start of a letter then: Mon amour
or
Ma bien-aimée if a male uses it
Mon bien-aimé if a women says it
Any how, u have both now
Selected response from:

ashiq mangel
Pakistan
Local time: 09:09
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1je t'aimeashiq mangel
navoir ci-dessousashiq mangel
na -3je t'aime, je vous aimeyacine


  

Answers


12 mins peer agreement (net): +1
je t'aime


Explanation:
je t'aime
je vous aime
je t'adore
je vous adore
You should have check the glossary I think this question and its answer re there.

ashiq mangel
Pakistan
Local time: 09:09
PRO pts in pair: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Albert Golub: OK
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
voir ci-dessous


Explanation:
sorry i translated " I love you".
What do u want? Simply "love" as a start of a letter then: Mon amour
or
Ma bien-aimée if a male uses it
Mon bien-aimé if a women says it
Any how, u have both now

ashiq mangel
Pakistan
Local time: 09:09
PRO pts in pair: 84
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -3
je t'aime, je vous aime


Explanation:
"vous" is more casual than "t"
I hope it helps you
Yacine


yacine
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  jgal: vous is BY NO MEANS more casual than tu !!!! It is considerably more formal!
2 mins

disagree  Yves Georges: agree with Julia
5 hrs

disagree  xxxHenri: see Julia´s comments
3 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search