KudoZ home » English to French » Art/Literary

companionship

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:08 Aug 15, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: companionship
Thank you for your companionship over the years.
Paula Maccini
Advertisement


Summary of answers provided
4amitiédmwray
na +1camaraderie
Alexandra Hague
namerci d'avoir été là pour moi au fil des annéesStephanie Bachelay
nacamaraderieGemmstone
naMerci de m'avoir accompagné(e) au fil des annéesclaudie
na -1compagnognage, compagnie, de m'avoir tenu compagnie, de m'avoir soutenu(e), davoir ete a mes cotesyacine
na -1tenir companiesktrans


  

Answers


7 mins peer agreement (net): -1
tenir companie


Explanation:
merci de m'avoir tenu companie.....

ou bien

merci pour votre companie

ou bien

merci d'avoir été à mes côtés.....

etc..


    common daily usage
sktrans
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 697

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Germaine: sauf pour le dernier (...à mes côtés)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins peer agreement (net): +1
camaraderie


Explanation:
Robert Collins



Alexandra Hague
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  roberhenri: Yes, what else?
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
camaraderie


Explanation:
Though this is the term used in the first e-reference below, I would translate the phrase as "Merci de m'avoir accompagné(e)..."


    Reference: http://www.foreignword.com
    Personal experience
Gemmstone
United States
Local time: 03:21
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
compagnognage, compagnie, de m'avoir tenu compagnie, de m'avoir soutenu(e), davoir ete a mes cotes


Explanation:
I hope one of them will satisfy you
yacine


yacine
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Germaine: compagnoNNAge ne s'applique pas ici
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
merci d'avoir été là pour moi au fil des années


Explanation:
another possibility

Stephanie Bachelay
United Kingdom
Local time: 08:21
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr
Merci de m'avoir accompagné(e) au fil des années


Explanation:
Transposition du nom en verbe préférable. Autre possibilité : " Merci de m'avoir suivi(e)pendant toutes ces années",

claudie
Local time: 08:21
Login to enter a peer comment (or grade)

44 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
amitié


Explanation:
Y-a-t-il quelque chose qui manque si on utilise 'amitié' tout simplement? A mon avis, c'est le plus simple est clair.

dmwray
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search