KudoZ home » English to French » Art/Literary

half-threat

French translation: ...pendant que Robert souriait en faisant mine de lui lancer les oeufs.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:53 Aug 2, 2000
English to French translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: half-threat
"Then questioning herself, she answered 'Yes, I do like eggs', while Robert smiled and made a half-threat with the eggs."
Vronique Gigot
French translation:...pendant que Robert souriait en faisant mine de lui lancer les oeufs.
Explanation:
it's just a playful gesture, "un jeu amical et taquin".
Selected response from:

julia.C
Local time: 19:02
Grading comment
Merci beaucoup. Je m'étais "braquée" en pensant qu'il s'agissait éventuellement d'une manière de préparer les oeufs!!! Et comme il s'agit d'anglais irlandais auquel je ne suis pas familière...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na...pendant que Robert souriait en faisant mine de lui lancer les oeufs.julia.C
nafit mine de (passé simple de "faire mine de")Vincent MAELSTAF
namenaçait à moitié, à demixxxflorence
naquasi-menacespodur
namenace voilée
Céline Graciet


  

Answers


2 hrs
menace voilée


Explanation:
pas d'explication, c'est juste ce qui me vient à l'esprit! bon courage :)

Céline Graciet
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
quasi-menace


Explanation:
it's like an 'almost threat'

Good luck

spodur
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
menaçait à moitié, à demi


Explanation:
pour ajouter une variation de plus!
je pense juste qu'il faut traduire par un verbe...
du style:
tandis que Robert tout en souriant la menaçait à moitié [à demi] avec les oeufs.


xxxflorence
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
fit mine de (passé simple de "faire mine de")


Explanation:
Le contexte de la scène aiderait sûrement, mais on peut comprendre que Robert "fit mine" de jeter les oeufs sur le personnage féminin ("pretended to...").

Ce qui donnerait "... Robert sourit et fit mine de jeter les oeufs sur elle (ou "fit mine de la menacer avec les oeufs")

Vincent MAELSTAF
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
...pendant que Robert souriait en faisant mine de lui lancer les oeufs.


Explanation:
it's just a playful gesture, "un jeu amical et taquin".

julia.C
Local time: 19:02
PRO pts in pair: 26
Grading comment
Merci beaucoup. Je m'étais "braquée" en pensant qu'il s'agissait éventuellement d'une manière de préparer les oeufs!!! Et comme il s'agit d'anglais irlandais auquel je ne suis pas familière...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search