KudoZ home » English to French » Art/Literary

Federal Income Tax IMPUTED INCOME

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:05 Sep 8, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Federal Income Tax IMPUTED INCOME
No more context
Bernard
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1gains ou bénéfices théoriques
Genevieve Tournebize
5revenu gagné aux fins de l'impôt fédéral sur le revenu
Germaine
4Revenu pris en compte
Yves Georges
4revenu estimé (prévu) aux fins de l'impôt fédéral sur le revenuRita Cavaiani
4 -1revenu deduityacine


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
revenu deduit


Explanation:
good luck
yacine


yacine
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yves Georges: imputed ne peut vopuloir dire déduit, mais au contraire retenu (pour l'estimation des impôts)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
revenu estimé (prévu) aux fins de l'impôt fédéral sur le revenu


Explanation:
imputed income = revenu estimé (prévu) pour une période (année) donnée à venir (revenu non définitif)

Rita Cavaiani
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 151
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Revenu pris en compte


Explanation:
Je ne sais s'il s'agit d'une estimation pour un impôt futur ou présent, mais cela importe peu : dans les deux cas l'expression correspondante en français est le "revenu pris en compte" (ou retenu) pour le calcul de l'impôt.

Pour vérifier, il vous suffira de consulter par exemple
http://vosdroits.service-public.fr/ARBO/13020107-FXIMP145.ht...
ou même
http://www.admin.ch/ch/f/rs/831_201/a21septies.html
pour voir qu'en Suisse on dit comme en France.

HTH



    mes modestes connaissances + Google
Yves Georges
France
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
gains ou bénéfices théoriques


Explanation:
Robert and Collins du management ...financier ...et juridique states "imputed earnings" as "gains ou bénéfices théoriques"

Genevieve Tournebize
Local time: 18:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
revenu gagné aux fins de l'impôt fédéral sur le revenu


Explanation:
Assez étonnamment, puisque "théorique" semble plus pertinent, on trouve sur le site de l'ADRC (Impôt Canada) plusieurs documents où "imputed interest" et "imputed income" sont traduits par intérêt/revenu "gagné", bien qu'on précise d'une manière ou d'une autre qu'il s'agit en fait de revenus théoriques. Mais on est au niveau des impôts, alors je suppose que la fin justifie les moyens... On ne laisse rien passer!

Germaine
Canada
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3733
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search