KudoZ home » English to French » Automation & Robotics

4-gang wallbox

French translation: boîte à encastrement (mural) 4 postes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:21 Sep 21, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
English term or phrase: 4-gang wallbox
unit mount in standard 4-gang wallboxes
Beatrice Hercend
Local time: 07:57
French translation:boîte à encastrement (mural) 4 postes
Explanation:
Certainly sure about the meaning, perhaps less so about the actual FR term.

Note that a wallbox could be both a flush mount one (encastrable) or a surface one (apparente), we'd need more of your wider context to work out which it might be — though indeed, for the puproses of this text, it may be irrelevant, as either would be OK. In that case, you'd probably just have to say 'boîte murale 4 postes', as long as there is enough in the wider context to make it clear what type of 'boîte' is involved.

I am of course assuming that we are talking about standard ELECTRICAL wallboxes here!

Ah, here's a good page that illustrates a number of different types of 'boîtes' — and note that the word they use for 'gang' is 'poste'

http://boutique.chamrion.fr/index.php?cPath=22&osCsid=060c75...
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 13:57
Grading comment
Merci pour le lien et les explications.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1boîte à encastrement (mural) 4 postes
Tony M


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
boîte à encastrement (mural) 4 postes


Explanation:
Certainly sure about the meaning, perhaps less so about the actual FR term.

Note that a wallbox could be both a flush mount one (encastrable) or a surface one (apparente), we'd need more of your wider context to work out which it might be — though indeed, for the puproses of this text, it may be irrelevant, as either would be OK. In that case, you'd probably just have to say 'boîte murale 4 postes', as long as there is enough in the wider context to make it clear what type of 'boîte' is involved.

I am of course assuming that we are talking about standard ELECTRICAL wallboxes here!

Ah, here's a good page that illustrates a number of different types of 'boîtes' — and note that the word they use for 'gang' is 'poste'

http://boutique.chamrion.fr/index.php?cPath=22&osCsid=060c75...


Tony M
France
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci pour le lien et les explications.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robin Levey
3 mins
  -> Merci, M/M !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search