KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

phrase

French translation: la partie/moitié de la charnière située sur la carrosserie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:53 Dec 30, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automotive
English term or phrase: phrase
Applies to body half of hinge only
tradax
Local time: 13:02
French translation:la partie/moitié de la charnière située sur la carrosserie
Explanation:
--

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2003-12-30 00:56:52 GMT)
--------------------------------------------------

s\'applique uniquement à la.....
Selected response from:

toubabou
Local time: 07:02
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5la partie/moitié de la charnière située sur la carrosserietoubabou


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
la partie/moitié de la charnière située sur la carrosserie


Explanation:
--

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2003-12-30 00:56:52 GMT)
--------------------------------------------------

s\'applique uniquement à la.....

toubabou
Local time: 07:02
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 45
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NancyLynn
3 mins
  -> merci

agree  William Stein: 'solument!
6 mins
  -> cimer

agree  cendrine marrouat
13 mins
  -> remci

neutral  xxxCHENOUMI: J'ai un très grand mal à rationaliser comment la moitié de la charnière peut se retrouver sur la carrosserie ??? P.P.S. I still don't understand, and the "door hinge" analogy is even worse.
2 hrs
  -> go look at any door hinge in your house and you'll understand what I mean. Usually the two halves are joined with a pin. What's so hard to understand?

agree  jemo
8 hrs

agree  Jean-Luc Dumont: ou montée ou fixée sur la carrosserie
19 hrs
  -> j'espère que tu passes de bonnes fêtes, A+
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search