KudoZ home » English to French » Bus/Financial

We are at your service

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:06 Aug 25, 2000
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: We are at your service
Hotel Staff Message to French speaking guests.
Jaime Nicoll
Advertisement


Summary of answers provided
naA votre service, madame/monsieur
Nikki Scott-Despaigne
naNous sommes à votre entière disposition.Maria Rusu
na"Nous sommes à votre service"
Letspeak
naNous sommes à votre service.
Yolanda Broad


  

Answers


11 mins
Nous sommes à votre service.


Explanation:
Hope this helps. I trust you will have French-speaking personnel available to those French-speaking guests?

Yolanda Broad
United States
Local time: 15:08
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 720

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Louise Atfield
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins
"Nous sommes à votre service"


Explanation:
You could also say: "Nous sommes là pour vous servir."


Hope this translation will help you!


    Alllen @ www.letspeak.com
Letspeak
United States
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
Nous sommes à votre entière disposition.


Explanation:
No explanation.

Maria Rusu
Canada
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
A votre service, madame/monsieur


Explanation:
Nous sommes à vote service : we are at your service is perfect. It is used almost as a greeting and as a correct way to say "you're welcome" in reply to a thank you for a service rendered.

A votre service (adding madame, monsieur) is another way, slightly less formal but perfectly suited to a context where a member of staff may just do a quick favour for a client and in return for the thanks he/she receives, he may well say this, almost in passing.




    Usual hotel a restaurant speak
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 21:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search