03:03 Nov 22, 2001 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial / ressources humaines | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amanda Grey France Local time: 02:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | adaptation |
| ||
4 | Acculturation |
| ||
4 | transfert |
| ||
4 | transformation |
|
adaptation Explanation: Souvent utilisé comme synonyme un peu pédant de traduction, "localization" pour un objet culturel comme un logiciel ou un livre peut inclure une adaptation nécessaire aux habitudes locales. Par exemple la présentation des dossiers jaunes avec un onglet de l'explorateur Windows n'évoque rien pour un français, alor que c'est une image forte pour un américain. L'adaptation à la culture, au public visé, aux habitudes locales comme aux problèmes posés est une forme d'intelligence que les traducteurs cultivent! Reference: http://www.languageservice.ca/FTraduction.htm Reference: http://www.globaware.fr/services/serv_menu.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: il s'agit du contexte des ressources humaines |
Acculturation Explanation: Il s'agit d'une expression très bien connue en sociologie. C'est aussi une expression fort utilisée en gestion des ressources humaines pour décrire un processus d'adaptation à une culture, un milieu, un environnement, etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
transfert Explanation: (to a new location) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
transformation Explanation: Bonne continuation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.