KudoZ home » English to French » Bus/Financial

immediate possible liability

French translation: risque immédiat potentiel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:37 Dec 18, 2001
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: immediate possible liability
The vessels presenting an immediate possible liability will be sold by auction.
Sylvie André
France
Local time: 18:15
French translation:risque immédiat potentiel
Explanation:
Si votre texte est sur l'état de navigabilité d'un batîment, alors le mot "liability" peut signifier "risque" ici. Sinon, "liability" dans le sens de "responsabilité juridique" ne colle pas - faute d'autres éléments que je n'ai pas!

Expérience professionnelle dans un Club de Protection et Indemnité à Londres.

Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 18:15
Grading comment
Je n'ai rien d'autre comme info. Je n'ai pas beaucoup de contexte et je me demande parfois de quoi ce texte discute. J'ai accepté cette traduction trop vite parce que c'est un client habituel mias là j'aurai dû dire non, ce truc sort de nulel part on dirait.
Merci quand même pour la réponse.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1recouvrement immédiat de dettes ou créances
Olivier San Léandro
4risque immédiat potentiel
Nikki Scott-Despaigne
4posible responsabilidad civil inmediata
Egmont


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
posible responsabilidad civil inmediata


Explanation:
vid. ref.


    Reference: http://yourdictionary.com
Egmont
Spain
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
risque immédiat potentiel


Explanation:
Si votre texte est sur l'état de navigabilité d'un batîment, alors le mot "liability" peut signifier "risque" ici. Sinon, "liability" dans le sens de "responsabilité juridique" ne colle pas - faute d'autres éléments que je n'ai pas!

Expérience professionnelle dans un Club de Protection et Indemnité à Londres.



Nikki Scott-Despaigne
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Grading comment
Je n'ai rien d'autre comme info. Je n'ai pas beaucoup de contexte et je me demande parfois de quoi ce texte discute. J'ai accepté cette traduction trop vite parce que c'est un client habituel mias là j'aurai dû dire non, ce truc sort de nulel part on dirait.
Merci quand même pour la réponse.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier Fourcot: "risque de sinistre" dans le cadre de l'assurance, c'est du moins ce que je comprends...
3 mins

disagree  Triangle Translations Int'l, LLC Daniel Bossut: vendu avant que le dette ne pousse la société en d'autres difficultés
13 mins
  -> Oui, une autre interprétation tout à fait possible dans le contexte. Avec les autres questions qui arrivent on commence à y voir un peu plus clair. Envoyez un petit mot à Sylvie, elle vous en sera reconnaissante!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
recouvrement immédiat de dettes ou créances


Explanation:
Dans le cas d'un dépôt de bilan, liquidation judiciaire, etc., cela donnerait "...pouvant donner lieu à une recouvrement immédiat des dettes contractées (ou créances) seront vendus aux enchères"

HTH, Olivier

Ref.:GDT

Olivier San Léandro
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 455

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Triangle Translations Int'l, LLC Daniel Bossut
9 mins

neutral  Nikki Scott-Despaigne: D'accord pour le sens, mais sans savoir plus, je resterais plus près de l'original si "risque" peut se comprendre ainsi, mais c'est vous qui êtes francophone!
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search